Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 30 : 16 >> 

HCSB: Now my life is poured out before my eyes , and days of suffering have seized me.


AYT: Sekarang, jiwaku dicurahkan dalam diriku; hari-hari penderitaan telah mencengkeram aku.

TB: Oleh sebab itu jiwaku hancur dalam diriku; hari-hari kesengsaraan mencekam aku.

TL: Maka sebab itu sekarang nyawaku mencucurkan dirinya di dalam aku, dan hari kesukaran sudah menangkap aku.

MILT: Dan sekarang jiwaku dicurahkan ke atasku, hari-hari kesengsaraan telah mencengkeram aku.

Shellabear 2010: Sekarang jiwaku tercurah dalam diriku, hari-hari kesusahan mencengkeram aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang jiwaku tercurah dalam diriku, hari-hari kesusahan mencengkeram aku.

KSKK: Dan sekarang jiwaku ditumpahkan karena hari-hari kesedihan dan penderitaanku.

VMD: Sekarang hidupku hampir lenyap, dan aku segera mati. Hari penderitaan telah merampas aku.

BIS: Sekarang hampir matilah aku; tak ada keringanan bagi deritaku.

TMV: Kini hampir matilah aku; penderitaan mencengkam aku.

FAYH: Hatiku hancur. Rasa putus asa serta tertekan menimpa hari-hari hidupku.

ENDE: Dan sekarang djiwaku bergantung diudjung rambut, aku digenggam hari2 kemalanganku.

Shellabear 1912: Akan sekarang nyawaku tercurahlah di dalamku beberapa hari kesusahan sudah menimpa aku.

Leydekker Draft: Sebab 'itu njawaku sakarang mentjutjor dirinja didalam 'aku: harij-harij 'anjaja mendapat 'aku.

AVB: Sekarang jiwaku tercurah dalam diriku, hari-hari kesusahan mencengkam aku.


TB ITL: Oleh sebab itu <06258> jiwaku <05315> hancur <08210> dalam <05921> diriku; hari-hari <03117> kesengsaraan <06040> mencekam <0270> aku.


Jawa: Awit saka iku nyawaku lebur ana ing jeroku; aku katukup ing dina-dina kasangsaran.

Jawa 1994: Saiki aku wis mèh tekan ajalku; kasangsaranku ora saya suda.

Sunda: Ayeuna mah kari nunggu-nunggu ajal taya harepan kana menyat deui.

Madura: Sateya sengko’ para’ mateya; tang kasossa’an tadha’ korangnga.

Bali: Sane mangkin tiang jaga padem. Tan wenten pitulungan pabuat kasangsaran tiange.

Bugis: Makkekkuwangngé mawé’na maté; dé’gaga aringengeng untu’ anrasa-rasakku.

Makasar: Kamma-kamma anne a’birimma’ mate; tena karingangngang mae ri pa’risikku.

Toraja: Apa totemo bonnong tu penaangku lan ba’tengku, sia allo kamandasan urrampoina’.

Karo: Genduari mate me aku, sabap tep-tep wari itindih kiniseran aku.

Simalungun: Halani ai usei do uhurhu ibagas, anjaha ari-ari panaronon manjorot ahu.

Toba: (II.) Ala ni malampot do ateatengku di bagasan huhilala, nunga tung ditangkup angka ari pardangolanku ahu.


NETBible: “And now my soul pours itself out within me; days of suffering take hold of me.

NASB: "And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me.

LEB: "Now my life is pouring out of me. Days of suffering seize me.

NIV: "And now my life ebbs away; days of suffering grip me.

ESV: "And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me.

NRSV: "And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me.

REB: So now my life ebbs away; misery has me daily in its grip.

NKJV: "And now my soul is poured out because of my plight ; The days of affliction take hold of me.

KJV: And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.

AMP: And now my life is poured out within me; the days of affliction have gripped me.

NLT: "And now my heart is broken. Depression haunts my days.

GNB: Now I am about to die; there is no relief for my suffering.

ERV: “Now my life is almost gone, and soon I will die. Days of suffering have grabbed me.

BBE: But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:

MSG: "And now my life drains out, as suffering seizes and grips me hard.

CEV: I am sick at heart! Pain has taken its toll.

CEVUK: I am sick at heart! Pain has taken its toll.

GWV: "Now my life is pouring out of me. Days of suffering seize me.


NET [draft] ITL: “And now <06258> my soul <05315> pours <08210> itself out within me; days <03117> of suffering <06040> take hold <0270> of me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ayub 30 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel