Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hagai 2 : 2 >> 

HCSB: "Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to the high priest Joshua son of Jehozadak, and to the remnant of the people:


AYT: “Berbicaralah sekarang kepada Zerubabel anak Sealtiel, gubernur Yehuda; kepada Yosua anak Yozadak, Imam Besar, dan kepada sisa bangsa itu, dan katakan,

TB: (2-3) "Katakanlah kepada Zerubabel bin Sealtiel, bupati Yehuda, dan kepada Yosua bin Yozadak, imam besar, dan kepada selebihnya dari bangsa itu, demikian:

TL: (2-3) Katakanlah sekarang kepada Zerubbabil bin Sealtiel, penghulu Yehuda, dan kepada Yosua bin Yozadak, imam besar, dan kepada orang yang lagi tinggal itu, demikian:

MILT: "Sekarang berbicaralah kepada Zerubabel anak Sealtiel, gubernur Yehuda, dan kepada Yosua anak Yozadak, Imam Besar, dan kepada sisa dari bangsa itu, dengan berkata:

Shellabear 2010: “Katakanlah kepada gubernur Yuda Zerubabel bin Sealtiel, kepada Imam Besar Yusak bin Yozadak, dan kepada sisa bangsa itu,

KS (Revisi Shellabear 2011): "Katakanlah kepada gubernur Yuda Zerubabel bin Sealtiel, kepada Imam Besar Yusak bin Yozadak, dan kepada sisa bangsa itu,

KSKK: "Sampaikanlah pesan ini kepada Zerubabel, gubernur Yehuda, dan kepada Yosua, imam agung, dan kepada seluruh bangsa:

VMD: “Katakanlah kepada Zerubabel anak Sealtiel, gubernur Yehuda dan kepada Yosua anak Yozadak, imam agung, serta kepada semua orang itu, demikian,

BIS: TUHAN menyuruh Hagai berbicara kepada Gubernur Zerubabel, Imam Agung Yosua, serta rakyat untuk menyampaikan pesan ini,

TMV: TUHAN menyuruh Hagai menyampaikan perkhabaran berikut kepada Zerubabel, gabenor Yehuda itu, Imam Agung Yosua, dan rakyat,

FAYH: (2-3) "Ajukan pertanyaan ini kepada Gubernur dan Imam Besar dan setiap orang yang masih tinggal di negeri itu:

ENDE: "Katakanlah kepada Zerubabel bin Sjealtiel, adipati Juda, dan kepada imam-agung Jesjua' bin Josadak dan kepada (seluruh) rakjat jang tersisa:

Shellabear 1912: "Katakanlah kepada Zerubabel bin Sealtiel, pemerintah tanah Yehuda, dan kepada imam besar, Yosua bin Yozadak, dan kepada segala baki kaum ini demikian:

Leydekker Draft: (2-3) 'Utjaplah sakarang kapada Zerubabel, 'anakh laki-laki SJe`alti`ejl, Panghulu 'awrang Jehuda, dan kapada Jehawsjusza, 'anakh laki-laki Jehawtsadakh, 'Imam besar 'itu, dan kapada peninggal khawm 'itu, meng`atakan:

AVB: “Katakanlah begini kepada pembesar Yehuda, Zerubabel anak Sealtiel, dan kepada imam besar, Yosua anak Yozadak, dan kepada warga bangsa itu yang selebihnya:


TB ITL: (#2-#3) "Katakanlah <0559> kepada <0413> Zerubabel <02216> bin <01121> Sealtiel <07597>, bupati <06346> Yehuda <03063>, dan kepada <0413> Yosua <03091> bin <01121> Yozadak <03087>, imam <03548> besar <01419>, dan kepada <0413> selebihnya <07611> dari bangsa <05971> itu, demikian <0559>: [<04994>]


Jawa: (2-3) “Sira ndhawuhana marang Zerubabel bin Sealtiel, bupati ing Yehuda karo Imam Agung Yusak bin Yozadak, sarta marang para wong kekarene umat, mangkene:

Jawa 1994: Nabi Hagai kadhawuhan nglantaraké dhawuh marang Zérubabel, gubernur ing Yéhuda, marang Imam Agung Yosua, lan marang rakyat kabèh, mengkéné,

Sunda: Hagai dipiwarang nyaurkeun eta timbalan ka Serubabel gupernur tanah Yuda, ka Imam Agung Yosua bin Yosadak, jeung ka jalma rea. Kieu timbalana-Na,

Madura: PANGERAN ngotos Hagai ka Gubennor Zerubabil, Imam Agung Yusak, sarta ra’yat kaangguy notorragi pessen reya,

Bali: Ida ngandikayang mangda Nabi Hagai mabaos ring Gubernur Serubabel, ring Pandita Agung Yosua miwah ring rakyate sami, kadi asapuniki:

Bugis: PUWANGNGE suroi Hagai mabbicara lao ri Gubernur Zérubabél, Imang Lompo Yosua, enrengngé ra’ya’é untu’ palettu’i pasengngéwé,

Makasar: Nasuroi Batara anjo Hagai a’bicara ri Guburnur Zerubabel, Imang Lompo Yosua, kammayatompa sikontu ra’yaka untu’ ampabattui anne pasanga angkana,

Toraja: (2-3) Pokadai lako Zerubabel, anakna Sealtiel, to maraya Yehuda, sia lako Yosua, anakna Yozadak, tominaa kapua, sia lako to buda, tu torronapa kumua:

Karo: IsuruhNa Hagai ngataken man Serubabel gubernur Juda, Imam si Mbelin, bage pe man bangsa e bagenda,

Simalungun: “Hatahon ma bani si Serubabel, anak ni si Sealtiel, panrajai ni Juda ampa hubani si Josua, anak ni si Josadak, sintua ni malim ai, ampa hubani haganup simasima ni bangsa ai,

Toba: Ua dok ma tu si Serubabel, anak ni si Sealtiel, pangarajai sian Juda dohot tu sintua ni malim Josua, anak ni si Josadak, dohot tu pasipasi ni bangso i, songon on:


NETBible: “Ask the following questions to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak, and the remnant of the people:

NASB: "Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people saying,

LEB: "Now, speak to Zerubbabel (who is the son of Shealtiel and is governor of Judah), the chief priest Joshua (who is the son of Jehozadak), and the faithful few who returned from Babylon.

NIV: "Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them,

ESV: "Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to all the remnant of the people, and say,

NRSV: Speak now to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, and say,

REB: “Say to the governor of Judah Zerubbabel son of Shealtiel, to the high priest Joshua son of Jehozadak, and to the rest of the people:

NKJV: "Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying:

KJV: Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,

AMP: Speak now to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remainder of the people, saying,

NLT: "Say this to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Jeshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of God’s people there in the land:

GNB: He told Haggai to speak to Zerubbabel, the governor of Judah, to Joshua, the High Priest, and to the people, and to say to them,

ERV: “Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, the governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to all the people. Say this:

BBE: Say now to Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the rest of the people,

MSG: and all the people:

CEV: (2:1)

CEVUK: (2:1)

GWV: "Now, speak to Zerubbabel (who is the son of Shealtiel and is governor of Judah), the chief priest Joshua (who is the son of Jehozadak), and the faithful few who returned from Babylon.


NET [draft] ITL: “Ask <0559> the following questions to <0413> Zerubbabel <02216> son <01121> of Shealtiel <07597>, governor <06346> of Judah <03063>, the high <01419> priest <03548> Joshua <03091> son <01121> of Jehozadak <03087>, and the remnant <07611> of the people <05971>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hagai 2 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel