Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 137 >> 

HCSB: You are righteous, LORD, and Your judgments are just.


AYT: Engkau benar, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu itu benar.

TB: Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.

TL: Ya Tuhan, Engkaulah adil, dan segala hukum-Mu itu benar adanya.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03069), Engkaulah yang benar, dan keputusan-keputusan-Mulah yang jujur.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, Engkau adil, dan peratuan-peraturan-Mu pun benar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, Engkau adil, dan peratuan-peraturan-Mu pun benar.

KSZI: Maha Benar Engkau, Ya TUHAN, dan adil semua penghakiman-Mu.

KSKK: Ya Tuhan, Engkau sungguh adil, dan benarlah keputusan-Mu.

VMD: TUHAN, Engkau melakukan yang baik, dan keputusan-Mu adil.

BIS: Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.

TMV: Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-Mu adil.

FAYH: Ya TUHAN, Engkau benar dan hukuman yang Kauberikan adalah adil.

ENDE: Sade -- Adillah Engkau, ja Jahwe, dan luruslah hukum2Mu

Shellabear 1912: Ya Allah, Engkaulah yang benar; dan segala hukum-Mu itu pun betul.

Leydekker Draft: 'Angkaw djuga szadil, ja Huwa, dan segala hukum-hukummu 'itu betul.

AVB: Maha Benar Engkau, ya TUHAN, dan adil semua penghakiman-Mu.


TB ITL: Engkau adil <06662>, ya <0859> TUHAN <03069>, dan hukum-hukum-Mu <04941> benar <03477>.


Jawa: Dhuh Yehuwah, Paduka punika adil, saha pranatan Paduka punika leres;

Jawa 1994: Dhuh Allah, Paduka menika adil, lan dhawuh Paduka menika leres.

Sunda: Gusti teh adil, nun PANGERAN, hukum-hukum Gusti sadayana saestu.

Madura: Junandalem adil, GUSTE, hokommepon Junandalem lerres sadaja.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Palungguh IRatu maraga wicaksana, tur pidabdab Palungguh IRatu punika adil.

Bugis: Adélé’-Ko, oh PUWANG, coco’i sininna hukkum-Mu.

Makasar: IKatte adelekKi’, o Batara, sikontu hukkunTa annaba sikali.

Toraja: O PUANG, Kamumo tu tang pakayun bimbang, sia iatu mintu’ atoramMi manappa’.

Karo: Bujur kap Kam, o TUHAN, kerina AturenNdu pinter kap.

Simalungun: Pintor do Ham, ale Jahowa, anjaha sintong do uhum-Mu.

Toba: (XVIII.) Nabonar do Ho, ale Jahowa, jala na tigor do angka uhummu.


NETBible:

צ (Tsade) You are just, O Lord, and your judgments are fair.

NASB: Tsadhe. Righteous are You, O LORD, And upright are Your judgments.

LEB: You are righteous, O LORD, and your regulations are fair.

NIV: Tsadhe Righteous are you, O LORD, and your laws are right.

ESV: Tsadhe. Righteous are you, O LORD, and right are your rules.

NRSV: You are righteous, O LORD, and your judgments are right.

REB: How just you are, LORD! How straight and true are your decrees!

NKJV: TSADDE. Righteous are You, O LORD, And upright are Your judgments.

KJV: TZADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.

AMP: [Rigidly] righteous are You, O Lord, and upright are Your judgments {and} all expressions of Your will.

NLT: O LORD, you are righteous, and your decisions are fair.

GNB: You are righteous, LORD, and your laws are just.

ERV: LORD, you do what is right, and your decisions are fair.

BBE: <TZADE> O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.

MSG: You [are] right and you [do] right, GOD; your decisions are right on target.

CEV: Our LORD, you always do right, and your decisions are fair.

CEVUK: Our Lord, you always do right, and your decisions are fair.

GWV: You are righteous, O LORD, and your regulations are fair.


NET [draft] ITL: צ(Tsade) You <0859> are just <06662>, O Lord <03069>, and your judgments <04941> are fair <03477>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 137 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel