Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 18 : 11 >> 

Jawa: Sang Nata ing Asyur banjur mboyongi wong Israel kaparakake marang ing pambuwangan, menyang ing Asyur, padha kapanggonake ana ing Halah, ana ing pinggiring kali Habor, yaiku kaline negara Gozan, lan ana ing kutha-kuthane wong Madhai,


AYT: Lalu, raja Asyur mengangkut Israel ke pembuangan di Asyur, dan menempatkan mereka di Halah, di Habor yaitu sungai di Gozan, dan di kota-kota orang Madai.

TB: Raja Asyur mengangkut orang Israel ke dalam pembuangan ke Asyur dan menempatkan mereka di Halah, pada sungai Habor, yakni sungai negeri Gozan, dan di kota-kota orang Madai,

TL: Maka dibawa raja Asyur akan orang Israel tertawan ke negeri Asyur, dipindahkannya mereka itu ke Halah dan Habor, yang di tepi sungai Gozan, dan kepada negeri-negeri Medi.

MILT: Dan raja Ashur mengangkut orang Israel ke Ashur dan menempatkan mereka di Halah, dan di Habor, di tepi sungai Gozan, dan di kota-kota orang Madai,

Shellabear 2010: Raja Asyur mengangkut orang Israil ke pembuangan di Asyur serta menempatkan mereka di Halah dan di Habor, yaitu sungai di Gozan, serta di kota-kota orang Madai.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja Asyur mengangkut orang Israil ke pembuangan di Asyur serta menempatkan mereka di Halah dan di Habor, yaitu sungai di Gozan, serta di kota-kota orang Madai.

KSKK: Raja Asyur mendeportasikan orang-orang Israel ke Asyur dan menempatkan mereka di Halah, di tepi sungai Habor, sunga Gozan, dan di kota-kota bangsa Madai.

VMD: Raja Asyur membawa orang Israel selaku tawanan ke Asyur dan menempatkan mereka di Halah, pada Sungai Habor di Gozan dan di kota-kota orang Madai.

BIS: Kemudian raja Asyur mengangkut orang Israel sebagai tawanan ke Asyur; sebagian dari mereka ditempatkannya di kota Halah, sebagian di dekat Sungai Habor di wilayah Gozan, dan sebagian lagi di kota-kota di negeri Madai.

TMV: Kemudian raja Asyur membawa umat Israel ke Asyur sebagai orang tawanan, lalu menempatkan sebilangan daripada mereka di kota Halah, sebilangan di tepi Sungai Habor di daerah Gozan, dan sebahagian lagi di kota-kota negeri Madai.

FAYH: Pada masa itulah raja Asyur memindahkan bangsa Israel ke Asyur dan menempatkan mereka di Kota Halah dan di tepi Sungai Habor di Gozan, juga di kota-kota orang Madai.

ENDE: Radja Asjur membuang Israil ke Asjur dan mendudukkan mereka di Halah, ditepi Habor, sungai Gozan, dan didalam kota2 Media.

Shellabear 1912: Maka oleh raja Asyur dipindahkannya orang Israel itu ke Asyur didudukkannya di Halah dan di Habor pada tepi sungai Gozan dan dalam segala negri orang Madai

Leydekker Draft: Maka depindahkanlah Sulthan 'Asjur 'akan 'awrang Jisra`ejl ka-`Aljur, dan desurohnja hentar marika 'itu ka-Halah, dan ka-Habawr pada sungej DJawzan, dan segala negerij-negerij 'awrang Madaj.

AVB: Raja Asyur membuang orang Israel ke Asyur dan menempatkan mereka di Halah serta di Habor, iaitu sungai di Gozan, serta di kota-kota orang Madai.


TB ITL: Raja <04428> Asyur <0804> mengangkut <01540> <00> orang Israel <03478> ke dalam pembuangan <00> <01540> ke Asyur <0804> dan menempatkan <05148> mereka di Halah <02477>, pada sungai Habor <02249>, yakni sungai <05104> negeri Gozan <01470>, dan di kota-kota <05892> orang Madai <04074>,


Jawa 1994: Bangsa Israèl banjur ditawan lan diboyong déning raja Asyur menyang negarané. Wong Israèl mau sapérangan ana sing dipapanaké ing kutha Hala, sapérangan menèh ing sacedhaké Kali Habor, ing wilayah Gozan, lan liyané ana ing kutha-kutha ing tanah Madai.

Sunda: Urang Israil diboyong ka Asur. Ditempatkeunana aya anu di Halah, aya anu di Gosan sisi Walungan Habor, aya anu di wewengkon Madayin.

Madura: Saellana jareya rato Asyur ngangko’ reng-oreng Isra’il ka Asyur epadaddi tawanan; sabagiyan dhari reng-oreng Isra’il jareya esaba’ e kottha Halah, sabagiyan laenna e seddi’na Songay Habor e dhaera Gozan, ban sabagiyan pole e tha-kottha e nagara Madai.

Bali: Sang prabu Asure raris nawan wong Israele kabakta ka Asur. Apahan kagenahang ring kota Halah, apahan nampek ring Tukad Habore ring wewidangan Gosan, miwah sane malih apahan kagenahang ring kota-kotan wong Midiane.

Bugis: Nainappa arung Asyur natiwi tau Israélié selaku tawangeng lao ri Asyur; sibagiyang polé ri mennang nataroi ri kota Halah, sibagiyang ri seddéna Salo Habor ri daéra Gozan, sibawa sibagiyassi ri kota-kotaé ri wanuwa Madai.

Makasar: Nampa naengka’ karaeng Asyur tu Israel salaku tunitahang mange ri Asyur; sipa’gang battu ri ke’nanga nipamantangi ri kota Halah, sipa’gang ri ampi’na Binanga Habor ri daera Gozan, na sipa’gang pole ri kota-kota niaka ri pa’rasangang Madai.

Toraja: Napali’mi datu Asyur tu to Israel lako Asyur sia nabaa lako Halah, sia lako biring salu Habor, iamotu salu dio Gozan, sia lako tu mai kota to Madai.

Karo: Ibaba raja Assur kalak Israel jadi tabanen ku Assur jenari deba isuruhna ringan i kota Hala, deba deherken Lau Habor i bas daerah Gosan, janah deba ka i bas kota-kota Media.

Simalungun: Ibuangkon Raja Assur ma halak Israel hu Assur, anjaha ibahen ma sidea marianan i Hala, pakon bani Bah Habor, bani bah ni tanoh Gosan pakon i huta-huta ni halak Madai,

Toba: Jala dibuangkon raja sian Assur do halak Israel tu Assur, jala didokkon nasida maringan di Hala dohot di Habor martopihon batang aek Gozan dohot tu angka huta ni halak Madai.


NETBible: The king of Assyria deported the people of Israel to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.

NASB: Then the king of Assyria carried Israel away into exile to Assyria, and put them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,

HCSB: The king of Assyria deported the Israelites to Assyria and put them in Halah and by the Habor, Gozan's river, and in the cities of the Medes,

LEB: The king of Assyria took the Israelites to Assyria as captives. He put them in Halah, along the Habor River in Gozan, and in the cities of the Medes.

NIV: The king of Assyria deported Israel to Assyria and settled them in Halah, in Gozan on the Habor River, and in towns of the Medes.

ESV: The king of Assyria carried the Israelites away to Assyria and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,

NRSV: The king of Assyria carried the Israelites away to Assyria, settled them in Halah, on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,

REB: The king of Assyria deported the Israelites to Assyria and settled them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of Media,

NKJV: Then the king of Assyria carried Israel away captive to Assyria, and put them in Halah and by the Habor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes,

KJV: And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor [by] the river of Gozan, and in the cities of the Medes:

AMP: The king of Assyria carried Israel away to Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,

NLT: At that time the king of Assyria deported the Israelites to Assyria and put them in colonies in Halah, along the banks of the Habor River in Gozan, and among the cities of the Medes.

GNB: The Assyrian emperor took the Israelites to Assyria as prisoners and settled some of them in the city of Halah, some near the Habor River in the district of Gozan, and some in the cities of Media.

ERV: The king of Assyria took the Israelites as prisoners to Assyria. He made them live in Halah, on the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.

BBE: And the king of Assyria took Israel away as prisoners into Assyria, placing them in Halah and in Habor on the river Gozan, and in the towns of the Medes;

MSG: The king of Assyria took Israel into exile and relocated them in Halah, in Gozan on the Habor River, and in towns of the Medes.

CEV: The king of Assyria took the Israelites away as prisoners; he forced some of them to live in the town of Halah, others to live near the Habor River in the territory of Gozan, and still others to live in towns where the Median people lived.

CEVUK: The king of Assyria took the Israelites away as prisoners; he forced some of them to live in the town of Halah, others to live near the River Habor in the territory of Gozan, and still others to live in towns where the Median people lived.

GWV: The king of Assyria took the Israelites to Assyria as captives. He put them in Halah, along the Habor River in Gozan, and in the cities of the Medes.


NET [draft] ITL: The king <04428> of Assyria <0804> deported <01540> the people of Israel <03478> to Assyria <0804>. He settled <05148> them in Halah <02477>, along the Habor <02249> (the river <05104> of Gozan <01470>), and in the cities <05892> of the Medes <04074>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Raja-raja 18 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel