Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 1 : 20 >> 

Jawa: Kawicaksanan nguwuh-uwuh seru ana ing lurung-lurung, sarta nyuwara ana ing ara-ara,


AYT: Hikmat berseru-seru di jalanan; di tempat-tempat umum, ia mengangkat suaranya.

TB: Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,

TL: Bahwa Hikmat yang Mahatinggi itu berseru-seru di luar dan dinyaringkannyalah suaranya di lebuh pekan.

MILT: Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, dia memperdengarkan suaranya di alun-alun;

Shellabear 2010: Hikmat berseru-seru di jalan, ia menyaringkan suaranya di tempat-tempat umum.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hikmat berseru-seru di jalan, ia menyaringkan suaranya di tempat-tempat umum.

KSKK: Kebijaksanaan berseru nyaring di jalan-jalan, ia memperdengarkan suaranya di lapangan;

VMD: Dengarkanlah! Hikmat berteriak-teriak di jalanan dan di pasar-pasar.

TSI: Hikmat ibarat seorang guru yang berseru di jalan-jalan, di tempat-tempat umum dia memanggil-manggil orang untuk mendengarkannya.

BIS: Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!

TMV: Dengarlah! Hikmat sedang berseru di jalan raya dan di pasar,

FAYH: Kebijaksanaan berseru-seru dengan nyaring di jalan-jalan minta didengarkan.

ENDE: Kebidjaksanaan didjalan bersorak-sorai, di-lapangan2 ia mendengungkan suaranja.

Shellabear 1912: Adapun budi itu berseru-seru di jalan raya dinyaringkannya suaranya di pasar

Leydekker Draft: Jang maha tinggij Hikmet 'itu meruwah diluwar; 'ija memberij sawarnja dileboh-leboh.

AVB: Hikmah berseru-seru di jalan raya, ia menyaringkan suaranya di lapangan.


TB ITL: Hikmat <02454> berseru nyaring <07442> di jalan-jalan <02351>, di lapangan-lapangan <07339> ia memperdengarkan <05414> suaranya <06963>,


Jawa 1994: Padha ngrungokna. Kawicaksanan undang-undang ana ing dalan-dalan, ana ing pasar-pasar,

Sunda: Tah dengekeun, hikmah cumeluk ti jalan-jalan, ti pasar-pasar,

Madura: Edhingngagi! Hekmat lok-ologan e rong-lorong ban ra’-era’an e lon-alon!

Bali: Padingehangja! Kawicaksanane ento jerit-jerit di rurunge muah di pekene.

Bugis: Engkalingai! Mangobbii pangissengengngé risining lalengngé sibawa gora-gora risining lapangangngé!

Makasar: Pilangngeri! Kacara’dekanga akkio’-kioki ri agang-aganga siagang ammarrang-marrangi ri sikamma paranga!

Toraja: Iatu Kakinaan metamba-tamba dio batatta, sia umpakapua gamaranna dio lu tana lapang.

Karo: Dengkehkenlah! Kepentaren erlebuh i gedang-gedang pasar bage pe i tiga.

Simalungun: Dilo-dilo do hapentaran ai i alaman, ipamaling do sorani i tiga;

Toba: (III.) Sai joujou do hapistaran i di balian, dipangiar do suarana di angka alaman.


NETBible: Wisdom calls out in the street, she shouts loudly in the plazas;

NASB: Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;

HCSB: Wisdom calls out in the street; she raises her voice in the public squares.

LEB: Wisdom sings her song in the streets. In the public squares she raises her voice.

NIV: Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;

ESV: Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;

NRSV: Wisdom cries out in the street; in the squares she raises her voice.

REB: Wisdom cries aloud in the open air, and raises her voice in public places.

NKJV: Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.

KJV: Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

AMP: Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the markets;

NLT: Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.

GNB: Listen! Wisdom is calling out in the streets and marketplaces,

ERV: Wisdom is shouting in the streets. She is crying out in the marketplace.

BBE: Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;

MSG: Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech.

CEV: Wisdom shouts in the streets wherever crowds gather.

CEVUK: Wisdom shouts in the streets wherever crowds gather.

GWV: Wisdom sings her song in the streets. In the public squares she raises her voice.


NET [draft] ITL: Wisdom <02454> calls out <07442> in the street <02351>, she shouts <05414> loudly <06963> in the plazas <07339>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 1 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel