Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 11 : 28 >> 

Jawa: Sing sapa ngandelake marang kasugihane bakal ambruk, nanging wong bener bakal semi kaya godhong enom.


AYT: Siapa memercayakan diri kepada kekayaannya, dia akan jatuh, tetapi orang benar akan bertunas seperti daun muda.

TB: Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.

TL: Barangsiapa yang harap pada kekayaannya, ia itu akan jatuh kelak, tetapi segala orang yang benar itu akan bertunas seperti pokok muda-muda.

MILT: Siapa yang memercayakan diri pada kekayaannya, dia akan jatuh, tetapi orang benar akan bertunas seperti dedaunan.

Shellabear 2010: Siapa mengandalkan kekayaannya akan jatuh, tetapi orang benar akan bertunas seperti daun muda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa mengandalkan kekayaannya akan jatuh, tetapi orang benar akan bertunas seperti daun muda.

KSKK: Ia yang percaya kepada kekayaan akan jatuh; sementara orang lurus akan meriap seperti daun-daun.

VMD: Siapa yang bersandar pada kekayaannya akan jatuh seperti daun yang layu, tetapi orang baik akan tumbuh seperti daun muda.

TSI: Orang yang mengandalkan kekayaannya akan jatuh, tetapi orang benar akan berkembang seperti tunas muda.

BIS: Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.

TMV: Orang yang bergantung kepada kekayaan akan jatuh seperti daun kering, tetapi orang salih akan menjadi makmur seperti tanaman subur.

FAYH: Orang yang mempercayakan diri kepada uangnya akan celaka. Orang yang mempercayakan diri kepada Allah akan tumbuh seperti pohon yang subur.

ENDE: Siapa pertjaja kepada kekajaannja, ia akan runtuh, tetapi seperti daun2lah para mursid bertumbuh.

Shellabear 1912: Barangsiapa yang percaya akan hartanya itu akan jatuh kelak tetapi orang benar akan subur kelak seperti daun yang hijau.

Leydekker Draft: Sijapa jang harap pada kakaja`annja, 'ija 'itu 'akan luroh: tetapi 'awrang-awrang szadil 'akan bertunas seperti dawon.

AVB: Sesiapa yang mengharapkan kekayaannya akan jatuh, tetapi orang benar akan tumbuh subur seperti daun rimbun.


TB ITL: Siapa mempercayakan <0982> diri kepada kekayaannya <06239> akan jatuh <05307>; tetapi orang benar <06662> akan tumbuh <06524> seperti daun <05929> muda. [<01931>]


Jawa 1994: Sing sapa ngendelaké kasugihané bakal rontog kaya godhong ing mangsa bedhidhing, nanging wong mursid bakal ngrembuyung kaya wit ing mangsa rendheng.

Sunda: Nu umangkeuh ku kabeungharan baris ragrag ngoleang, lir daun murudul usum muguran. Sabalikna jalma bageur baris subur, lir tangkal gomplok daunna.

Madura: Sapa se ngandellagi arta bakal ngalotora akantha dhaun se towa, oreng se alem bakal tombuwa akantha selbi’ se ngodha.

Bali: Anake ane ngandelang kasugihane, ia lakar ulung buka don kayune dimasan ujane.

Bugis: Niga mattuwangngi waramparanna sempé’i matu pada-pada daud-daung macowaé; tau mateppe’é mabbijai matu pada-pada cura’ maloloé.

Makasar: Inai ampattoangi barang-baranna, larunangi sanrapang leko’ toa; tau bajika la’bakkaki sanrapang cu’la’ loloa.

Toraja: Minda-minda tu umposande’ kasugiranna, la tobang; apa iatu mintu’ to malambu’ la mentaruk susi daun mangura.

Karo: Kalak si ernalem man erta, nartar bagi bulung-bulung metua, tapi kalak bujur terlak bagi tunas nguda.

Simalungun: Halak na marhatengeran bani habayakonni madabuh do, tapi halak parpintor martumbor do songon bulung-bulung na maratah.

Toba: Manang ise na marhaposan tu hamoraonna, sai na tinggang do ibana, alai martumbur do songon bulung anggo halak partigor i.


NETBible: The one who trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.

NASB: He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.

HCSB: Anyone trusting in his riches will fall, but the righteous will flourish like foliage.

LEB: Whoever trusts his riches will fall, but righteous people will flourish like a green leaf.

NIV: Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.

ESV: Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.

NRSV: Those who trust in their riches will wither, but the righteous will flourish like green leaves.

REB: Whoever relies on his wealth is riding for a fall, but the righteous flourish like leaves sprouting.

NKJV: He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.

KJV: He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.

AMP: He who leans on, trusts in, {and} is confident in his riches shall fall, but the [uncompromisingly] righteous shall flourish like a green bough.

NLT: Trust in your money and down you go! But the godly flourish like leaves in spring.

GNB: Those who depend on their wealth will fall like the leaves of autumn, but the righteous will prosper like the leaves of summer.

ERV: Those who trust in their riches will fall like dead leaves, but good people will blossom.

BBE: He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.

MSG: A life devoted to things is a dead life, a stump; a God-shaped life is a flourishing tree.

CEV: Trust in your wealth, and you will be a failure, but God's people will prosper like healthy plants.

CEVUK: Trust in your wealth, and you will be a failure, but God's people will prosper like healthy plants.

GWV: Whoever trusts his riches will fall, but righteous people will flourish like a green leaf.


NET [draft] ITL: The one <01931> who trusts <0982> in his riches <06239> will fall <05307>, but the righteous <06662> will flourish <06524> like a green leaf <05929>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 11 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel