Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 18 : 4 >> 

Jawa: Kudu padha dadi kanthinira lan nglakonana kuwajibane tumrap ing Tarub Pasewakan miturut sakehe ayahan ing tarub iku, nanging wong-wong lumrah aja ana kang nyedhaki sira.


AYT: Mereka akan bersama-sama denganmu melakukan pekerjaan dalam tenda pertemuan, untuk semua pelayanan di tenda itu. Akan tetapi, orang luar tidak boleh mendekat kepadamu.

TB: Mereka harus menggabungkan diri kepadamu dan melakukan kewajiban mereka mengenai Kemah Pertemuan sesuai dengan segala pekerjaan pada kemah itu; tetapi orang awam jangan mendekat kepadamu.

TL: Melainkan mereka itu sudah ditambahkan kepadamu, supaya dilakukannya pengawalan kemah perhimpunan dalam segala perkerjaan kemah itu, karena seorang keluaranpun jangan hampir kepadamu.

MILT: Dan mereka harus menggabungkan diri kepadamu dan memegang tanggung jawab kemah pertemuan untuk seluruh pelayanan kemah itu; dan orang asing tidak boleh mendekat kepadamu.

Shellabear 2010: Mereka harus bergabung denganmu dan bertanggung jawab atas pemeliharaan Kemah Hadirat Allah, serta melakukan semua pekerjaan dalam Kemah itu. Jangan ada orang awam yang datang mendekat kepadamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka harus bergabung denganmu dan bertanggung jawab atas pemeliharaan Kemah Hadirat Allah, serta melakukan semua pekerjaan dalam Kemah itu. Jangan ada orang awam yang datang mendekat kepadamu.

KSKK: Mereka akan membantu engkau, mereka akan memelihara Kemah Pertemuan sesuai dengan pelayanan pada Kemah, dan orang awam tidak boleh mendekat.

VMD: Mereka menyertaimu dan bertugas bersamamu. Mereka bertanggung jawab menjaga Kemah Pertemuan. Semua pekerjaan yang harus dilakukan dalam Kemah akan dilakukannya. Jangan ada orang yang mendekati tempatmu berada.

BIS: Mereka harus bekerja bersama-sama dengan kamu dan melakukan tugas-tugas yang berhubungan dengan segala pelayanan di dalam Kemah-Ku, tetapi yang tidak diberi hak untuk itu, dilarang bekerja bersama kamu.

TMV: Mereka harus bekerja bersama-sama kamu dan melakukan tugas-tugas yang berkaitan dengan segala pekerjaan di Khemah-Ku, tetapi orang yang tidak diberikan hak untuk melakukan tugas itu dilarang bekerja bersama-sama kamu.

FAYH: Orang yang bukan dari suku Lewi jangan sekali-kali membantu engkau dalam hal apapun juga.

ENDE: Mereka harus bergabung denganmu dan mengurus urusan kemah pertemuan dan segala sesuatu jang bersangkutan dengan kemah itu. Tetapi orang luaran tidak boleh mendekati kamu.

Shellabear 1912: Maka sekaliannya akan dihubungkan kepadamu lalu memeliharakan pegangan kemah perhimpunan akan segala pekerjaan kemah itu maka janganlah seorang keluaranpun menghampiri engkau.

Leydekker Draft: Tetapi marika 'itu hendakh desakutukan sertamu, dan menongguwij kawal taratakh himpon-himponan, pada segala perdjaka`an taratakh 'itu: maka 'awrang kaluwaran tijada haros menghampir kapadamu.

AVB: Hendaklah mereka menyertai kamu dan bertanggungjawab ke atas pemeliharaan Khemah Pertemuan, serta melakukan semua pekerjaan dalam Khemah itu. Jangan ada orang awam yang datang dekat kepadamu.


TB ITL: Mereka harus menggabungkan diri <03867> kepadamu <05921> dan melakukan <08104> kewajiban <04931> mereka mengenai Kemah <0168> Pertemuan <04150> sesuai dengan segala <03605> pekerjaan <05656> pada kemah <0168> itu; tetapi orang awam <02114> jangan <03808> mendekat <07126> kepadamu <0413>.


Jawa 1994: Wong-wong mau kudu nyambut-gawé bebarengan karo kowé lan padha nglakoni apa sing dadi kuwajibané lan sedhéngah tugas ing Kémah Palenggahané Allah, nanging sapa waé sing ora duwé wewenang, ora kena ngladèni kowé.

Sunda: Sina digarawe jeung maneh sagala pigaweeun di ieu Kemah. Tapi anu saratna teu cumpon mah teu meunang.

Madura: Reng-oreng jareya kodu alako abareng ban ba’na sarta ngalakone kon-lalakon se badha hubunganna ban sakabbinna pangladinan e dhalem Tang Kemah, tape reng-oreng se ta’ andhi’ ha’ kaangguy lalakon jareya, ta’ olle alalakon abareng ban ba’na.

Bali: Ia ajaka makejang patut magae bareng-bareng ngajak kita tur nyalanang saananing tetegenan muah ayah-ayahan di Kemah Linggih Ulune. Nanging anake ane tusing maan kawenangan buat magae ditu, tusing dadi bareng ajak kita ditu.

Bugis: Harusu’i mennang majjama sibawakko enrengngé pogau’i sining jamang iya engkaé assisumpungenna sibawa sininna attumaningngé ri laleng Kéma-Ku, iyakiya iya dé’é nariwéréng ha’ untu’ iyaro, riyattéyang majjama silaong iko.

Makasar: Musti anjamai ke’nanga siagang ikau, kammayatompa nagaukangi tugasa’ niaka passisambunganna siagang sikamma palayananga lalang ri KemaKu; mingka tenaya nanisarei ha’ untu’ anjo jama-jamanga, tena nipa’biangi anjama siagang ikau.

Toraja: Sia anna turu’ko sia la natunduiko sia umpogau’ passanan tengkona diona Tenda Kasitammuan unturu’ mintu’ pentoean tenda; apa iatu to tang sipatu mengkareke’, da napengkareke’ikomi.

Karo: Ia arus erdahin ras kam, ras nehken tanggung jawabna i bas kerina dahin-dahin i bas Kemah, tapi kalak sideban la banci erdahin ras kam.

Simalungun: Ho do sihasomanan ni sidea mandalankon horja bani lampolampo partumpuan ai, bani haganup horja tene bani lampolampo ai; tapi anggo halak na legan seng bulih hun dohor bennima.

Toba: Ingkon mandongani ho do nasida, asa mangaradoti siradotan di undungundung parluhutan i di saluhut ulaon tu undungundung i; alai anggo halak sileban ndang jadi jumonok tu hamu.


NETBible: They must join with you, and they will be responsible for the care of the tent of meeting, for all the service of the tent, but no unauthorized person may approach you.

NASB: "They shall be joined with you and attend to the obligations of the tent of meeting, for all the service of the tent; but an outsider may not come near you.

HCSB: They are to join you and guard the tent of meeting, doing all the work at the tent, but no unauthorized person may come near you.

LEB: They will join you and do whatever work is necessary for the tent of meeting, including all the maintenance work for the tent. But no one else may come near you.

NIV: They are to join you and be responsible for the care of the Tent of Meeting—all the work at the Tent—and no-one else may come near where you are.

ESV: They shall join you and keep guard over the tent of meeting for all the service of the tent, and no outsider shall come near you.

NRSV: They are attached to you in order to perform the duties of the tent of meeting, for all the service of the tent; no outsider shall approach you.

REB: They will be attached to you and be responsible for the maintenance of the Tent of Meeting in every detail. No lay person is to come near you,

NKJV: "They shall be joined with you and attend to the needs of the tabernacle of meeting, for all the work of the tabernacle; but an outsider shall not come near you.

KJV: And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you.

AMP: And they shall be joined to you and attend to the duties of the Tent of Meeting--all the [menial] service of the Tent--and no stranger [no layman, anyone who is not a Levite] shall come near you [Aaron and your sons].

NLT: The Levites must join with you to fulfill their responsibilities for the care and maintenance of the Tabernacle, but no one who is not a Levite may officiate with you.

GNB: They are to work with you and fulfill their responsibilities for all the service in the Tent, but no unqualified person may work with you.

ERV: They will join you and work with you. They will be responsible for caring for the Meeting Tent. All the work that must be done in the Tent will be done by them. No one else may come near the place where you are.

BBE: They are to be joined with you in the care of the Tent of meeting, doing whatever is needed for the Tent: and no one of any other family may come near you.

MSG: They are to work with you in taking care of the Tent of Meeting, whatever work is involved in the Tent. Outsiders are not allowed to help you.

CEV: No one else is allowed to take care of the sacred tent or to do anything connected with it.

CEVUK: No one else is allowed to take care of the sacred tent or to do anything connected with it.

GWV: They will join you and do whatever work is necessary for the tent of meeting, including all the maintenance work for the tent. But no one else may come near you.


NET [draft] ITL: They must join <03867> with <05921> you, and they will be responsible <08104> for the care <04931> of the tent <0168> of meeting <04150>, for all <03605> the service <05656> of the tent <0168>, but no <03808> unauthorized person <02114> may approach <07126> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 18 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel