Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 7 : 25 >> 

Jawa: Iku bakal ngucapake tetembungan kang nglawan marang Kang Mahaluhur, lan bakal nganiaya para wong suci kagungane Kang Mahaluhur, sarta mbudi-daya ngowahi wektu lan angger-angger, tuwin sakehe wong mau bakal kapasrahake ing astane ratu mau lawase samangsa lan rong mangsa sarta satengah mangsa.


AYT: Dia akan mengucapkan perkataan menentang Yang Mahatinggi dan akan menganiaya orang-orang kudus milik Yang Mahatinggi. Dia berkehendak mengubah waktu dan hukum, dan mereka akan diserahkan ke dalam tangannya selama satu masa, dua masa, dan setengah masa.”

TB: Ia akan mengucapkan perkataan yang menentang Yang Mahatinggi, dan akan menganiaya orang-orang kudus milik Yang Mahatinggi; ia berusaha untuk mengubah waktu dan hukum, dan mereka akan diserahkan ke dalam tangannya selama satu masa dan dua masa dan setengah masa.

TL: Maka ia akan mengatakan beberapa perkataan lawan Allah taala dan dianiayakannya segala umat kesucian Yang Mahatinggi itu dengan bengis dan disengajakannya mengubahkan segala masa dan hukum, dan mereka itu akan diserahkan kepada tangannya sampai satu masa dan dua masa dan setengah masa.

MILT: Dan dia akan mengucapkan perkataan yang menentang Yang Mahatinggi, dan akan membinasakan orang-orang kudus milik Yang Mahatinggi, dan dia bermaksud untuk mengubah waktu dan hukum. Mereka akan diserahkan ke dalam tangannya hingga satu masa dan dua masa dan setengah masa.

Shellabear 2010: Ia akan mengucapkan perkataan menentang Yang Mahatinggi dan menganiaya orang-orang suci milik Yang Mahatinggi. Ia berkehendak mengubah waktu dan hukum. Orang-orang suci itu akan diserahkan ke dalam tangannya untuk satu masa, dua masa, dan setengah masa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia akan mengucapkan perkataan menentang Yang Mahatinggi dan menganiaya orang-orang suci milik Yang Mahatinggi. Ia berkehendak mengubah waktu dan hukum. Orang-orang suci itu akan diserahkan ke dalam tangannya untuk satu masa, dua masa, dan setengah masa.

KSKK: Raja ini akan menghina Yang Mahatinggi dan menganiaya orang-orang kudus dari Yang Mahatinggi. Ia akan berusaha mengubah perayaan-perayaan dan hukum. Orang-orang kudus itu akan diserahkan kepada kekuasaannya untuk suatu masa, untuk dua masa, dan untuk setengah masa.

VMD: Raja yang istimewa itu mengatakan sesuatu menentang Allah Yang Mahatinggi dan dia menyakiti dan membunuh umat pilihan Allah. Raja itu mencoba mengubah waktu dan hukum yang telah ada. Umat pilihan Allah berada di bawah kuasa raja itu selama tiga setengah tahun.

BIS: Ia akan berbicara melawan Allah Yang Mahatinggi dan menindas umat Allah. Ia akan berusaha mengubah hukum-hukum dan pesta-pesta agama umat Allah, dan mereka akan dikuasainya selama tiga setengah tahun.

TMV: Dia akan menentang Allah Yang Maha Tinggi dan menindas umat Allah. Dia akan cuba mengubah hukum dan perayaan agama mereka dan umat Allah akan ditakluknya selama tiga tahun setengah.

FAYH: Ia akan menantang Allah Yang Mahatinggi dan menindas orang-orang kudus-Nya dengan penganiayaan. Ia akan berusaha mengubah seluruh hukum, tata susila, dan adat kebiasaan. Umat Allah akan tidak berdaya di dalam tangannya selama tiga setengah masa.

ENDE: Ia akan menuturkan tuturnja lawan Jang Mahatinggi dan berusaha mengubah tempo dan hukum. Maka mereka akan diserahkan kedalam tangannja selama satu waktu dan dua waktu dan setengah waktu.

Shellabear 1912: Maka ia akan mengatakan hujat kepada Yang Mahatinggi dan menyusahi segala orang saleh Yang Mahatinggi itu maka ia akan berkehendak mengubahkan segala masa dan hukum itu maka orang-orang itu akan diserahkan ke tangannya sampai satu masa dan dua masa dan setengah masa.

Leydekker Draft: Maka 'itu 'akan meng`atakan babarapa perkata`an melawan Hakh Taszalaj, dan membintjanakan, segala Walij 'El`aszlaj, dan 'itu 'akan sangka lajinkan segala masa dan hukum, dan marika 'itu 'akan desarahkan pada tangannja, sampej sakotika, dan duwa kotika, dan tengah sakotika.

AVB: Dia akan berucap menentang Yang Maha Tinggi dan menganiaya orang suci serta berusaha untuk mengubah waktu dan hukum. Orang suci itu akan diserahkan ke dalam tangannya untuk satu masa, dua masa, dan separuh masa.


TB ITL: Ia akan mengucapkan <04449> perkataan <04406> yang menentang <06655> Yang Mahatinggi <05943>, dan akan menganiaya <01080> orang-orang kudus <06922> milik Yang Mahatinggi <05946>; ia berusaha <05452> untuk mengubah <08133> waktu <02166> dan hukum <01882>, dan mereka akan diserahkan <03052> ke dalam tangannya <03028> selama <05705> satu masa <05732> dan dua masa <05732> dan setengah <06387> masa <05732>.


Jawa 1994: Raja anyar kuwi bakal nyenyamah Allah Kang Mahaluhur sarta nganiaya umaté Allah. Raja mau iya bakal ngudi ngowahi wektu lan prenatan-prenatan. Umaté Allah bakal kelakon dirèh déning ratu mau, lawasé telu setengah taun.

Sunda: Eta baris nangtang ka Allah Nu Maha Agung, sarta nindes ka umat Allah. Jeung baris tarekah ngarobah hukum-hukum agama jeung pesta-pesta kaagamaan umat Allah. Tilu satengah taun lilana, umat Allah aya dina genggemanana.

Madura: Rato jareya bakal ca’-ngoca’a alaban ka Allah Se Mahatenggi sarta nendhes ommadda Allah. Rato jareya bakal aehteyara ngoba’a kom-hokomma ban ta-pestana agamana ommadda Allah, ommadda Allah jareya bakal ekobasa’ana tello taon satengnga abidda.

Bali: Ia lakar matur nungkasin Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widi Ane Maha Luur, tur nindes parakaulan Idane. Ia lakar negarang ngesehin pidabdab agaman kaulan Ida Sang Hyang Widi Wasa muah ngesehin rerainan-rerainannyane, tur parakaulan Ida Sang Hyang Widi Wasa lakar kakuasain baan rajane ento telung tiban tengah makelonne.

Bugis: Mabbicarai matu méwai Allataala Iya Pommatanré sibawa tenre’i umma’na Allataala. Makkuragai matu pinrai hukkung-hukkungngé sibawa pésta-pésta agamana umma’na Allataala, narikuwasai matu mennang tellu sitengnga taung ittana.

Makasar: Bicaranna langngewai ri Allata’ala Kaminang Tinggia siagang lanajallakkangi umma’Na Allata’ala. Eroki napinra sikamma hukkung-hukkung siagang allo lompona agamana umma’Na Allata’ala, siagang lanikoasai ke’nanga lalang tallu assitangnga taung.

Toraja: Sia la ussa’bu’ ba’tu pira-pira kada umbali-bali Puang Patodoranna sia umpandasa to maserona Puang Patodoranna; sia undaka’ lalan la ussondai attu sia atoran, sia la disorong tu tau iato mai tama limanna lan misa’ attu sia ba’tu pirang-pirang attu na sangtangnga attu.

Karo: Cakapna ngelawan Dibata si Meganjangna janah bangsa Dibata itindihna. Icubakenna ngobahken undang-undang agamana ras wari-wari raya janah bangsa Dibata lit i teruh kuasana telu setengah tahun dekahna.

Simalungun: Hatahononni do hata risa-risa dompak Sitimbulan in, anjaha arsik-arsikkononni do halak na mapansing ni Sitimbulan in, anjaha sihol do ubahonni panorang ni pesta ampa titah ai; anjaha ondoskononkon do sidea hubagas tanganni sada panorang, dua panorang ampa satongah panorang.

Toba: Jala bursikkononna hatahatana dompak na tumimbul i, jala rupaanna do angka na badia ni na tumimbul i, jala sangkap on ni rohana paubahon angka tingki dohot uhum; jala sahat tu tanganna nasida, paima salpu sada tingki dohot dua tingki dohot satonga tingki.


NETBible: He will speak words against the Most High. He will harass the holy ones of the Most High continually. His intention will be to change times established by law. They will be delivered into his hand For a time, times, and half a time.

NASB: ‘He will speak out against the Most High and wear down the saints of the Highest One, and he will intend to make alterations in times and in law; and they will be given into his hand for a time, times, and half a time.

HCSB: He will speak words against the Most High and oppress the holy ones of the Most High. He will intend to change religious festivals and laws, and the holy ones will be handed over to him for a time, times, and half a time.

LEB: He will speak against the Most High God, oppress the holy people of the Most High, and plan to change the appointed times and laws. The holy people will be handed over to him for a time, times, and half of a time.

NIV: He will speak against the Most High and oppress his saints and try to change the set times and the laws. The saints will be handed over to him for a time, times and half a time.

ESV: He shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High, and shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand for a time, times, and half a time.

NRSV: He shall speak words against the Most High, shall wear out the holy ones of the Most High, and shall attempt to change the sacred seasons and the law; and they shall be given into his power for a time, two times, and half a time.

REB: He will hurl defiance at the Most High and wear down the holy ones of the Most High. He will have it in mind to alter the festival seasons and religious laws; and the holy ones will be delivered into his power for a time, and times, and half a time.

NKJV: He shall speak pompous words against the Most High, Shall persecute the saints of the Most High, And shall intend to change times and law. Then the saints shall be given into his hand For a time and times and half a time.

KJV: And he shall speak [great] words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

AMP: And he shall speak words against the Most High [God] and shall wear out the saints of the Most High and think to change the time [of sacred feasts and holy days] and the law; and the saints shall be given into his hand for a time, two times, and half a time [three and one-half years].

NLT: He will defy the Most High and wear down the holy people of the Most High. He will try to change their sacred festivals and laws, and they will be placed under his control for a time, times, and half a time.

GNB: He will speak against the Supreme God and oppress God's people. He will try to change their religious laws and festivals, and God's people will be under his power for three and a half years.

ERV: This special king will say things against God Most High, and he will hurt and kill God’s special people. That king will try to change the times and laws that have already been set. God’s holy people will be under that king’s power for three and one-half years.

BBE: And he will say words against the Most High, attempting to put an end to the saints of the Most High; and he will have the idea of changing times and law; and the saints will be given into his hands for a time and times and half a time.

MSG: Then he will blaspheme the High God, persecute the followers of the High God, and try to get rid of sacred worship and moral practice. God's holy people will be persecuted by him for a time, two times, half a time.

CEV: "This king will speak evil of God Most High, and he will be cruel to God's chosen ones. He will try to change God's Law and the sacred seasons. And he will be able to do this for a time, two times, and half a time.

CEVUK: “This king will speak evil of God Most High, and he will be cruel to God's chosen ones. He will try to change God's Law and the sacred seasons. And he will be able to do this for a time, two times, and half a time.

GWV: He will speak against the Most High God, oppress the holy people of the Most High, and plan to change the appointed times and laws. The holy people will be handed over to him for a time, times, and half of a time.


NET [draft] ITL: He will speak <04449> words <04406> against <06655> the Most High <05943>. He will harass <01080> the holy ones <06922> of the Most High <05946> continually. His intention <05452> will be to change <08133> times <02166> established by law <01882>. They will be delivered <03052> into his hand <03028> For <05705> a time <05732>, times <05732>, and half <06387> a time <05732>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 7 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel