Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 30 : 31 >> 

Jawa: Wangsulane Pak Laban: “Apa sing dadi panjalukmu marang aku?” Ature Yakub: “Panjenengan boten sisah maringi punapa-punapa dhateng kula, kula sagah ngengen saha rumeksa menda panjenengan sadaya malih, manawi panjenengan marengaken ingkang dados atur kula punika:


AYT: Laban bertanya, “Apa yang harus kuberikan kepadamu?” Jawab Yakub, “Engkau tidak perlu memberikan apa-apa kepadaku. Aku akan kembali menggembalakan dan menjaga kawanan kambing dombamu, jika engkau mau melakukan hal ini kepadaku:

TB: Kata Laban: "Apakah yang harus kuberikan kepadamu?" Jawab Yakub: "Tidak usah kauberikan apa-apa kepadaku; aku mau lagi menggembalakan kambing dombamu dan menjaganya, asal engkau mengizinkan hal ini kepadaku:

TL: Maka kata Laban: Apakah yang hendak kuberikan kepadamu? Maka sahut Yakub: Satupun tak usah kauberikan daku, jikalau engkau hendak berbuat akan daku demikian ini, maka aku hendak menggembalakan dan menunggui segala kawan kambingmu pula.

MILT: Lalu ia berkata, "Apa yang harus aku berikan kepadamu?" Dan Yakub menjawab, "Engkau tidak perlu memberikan apa pun kepadaku jika engkau melakukan hal ini bagiku: Biarlah aku kembali, biarlah aku menggembalakan kawanan dombamu, biarlah aku menjaganya.

Shellabear 2010: Tanya Laban, “Apa yang harus kuberikan kepadamu?” Jawab Yakub, “Paman tidak usah memberikan sesuatu pun kepadaku. Aku mau kembali menggembalakan dan menjaga kawanan kambing domba Paman jika Paman mau mengizinkan hal ini untukku:

KS (Revisi Shellabear 2011): Tanya Laban, "Apa yang harus kuberikan kepadamu?" Jawab Yakub, "Paman tidak usah memberikan sesuatu pun kepadaku. Aku mau kembali menggembalakan dan menjaga kawanan kambing domba Paman jika Paman mau mengizinkan hal ini untukku:

KSKK: Laban bertanya, "Apakah yang harus kuberikan kepadamu?" Jawab Yakub, "Tidak usah kauberikan apaapa kepadaku; tetapi jika engkau mengizinkan, aku akan menggembalakan dan menjaga kambing dombamu lagi.

VMD: Laban bertanya, “Jadi, apa yang harus kuberikan kepadamu?” Jawab Yakub, “Aku tidak ingin engkau memberikan sesuatu kepadaku. Aku hanya ingin engkau membiarkan aku melakukan satu hal, yaitu aku kembali memelihara dombamu.

TSI: Laban bertanya, “Kalau begitu, apa yang harus aku berikan kepadamu untuk tetap bekerja bagiku di sini?” Jawab Yakub, “Paman tidak perlu memberikan apa-apa kepadaku. Tetapi kalau Paman setuju dengan usulanku, aku akan terus mengurus kawanan ternak Paman.

BIS: Kata Laban, "Jadi apa yang harus kuberikan kepadamu?" Yakub menjawab, "Tak usah Paman berikan apa-apa. Saya akan tetap memelihara ternak Paman, asal Paman setuju dengan usul saya ini:

TMV: Laban berkata, "Jika demikian apa yang harus aku berikan kepadamu?" Yakub menjawab, "Tidak usah pak cik berikan apa-apa. Saya akan tetap memelihara ternakan pak cik, asal pak cik setuju dengan cadangan saya ini.

FAYH: "Berapa upah yang kauminta?" tanya Laban sekali lagi. Yakub menjawab, "Kalau engkau mau melakukan satu perkara ini, aku akan kembali bekerja bagimu. Izinkan aku pada hari ini memilih semua yang tutul, yang belang, dan yang hitam di antara kambing dombamu. Berikan mereka kepadaku sebagai upahku.

ENDE: Sahut Laban: "Apakah jang mesti kuberikan kepadamu?" Maka kata Jakub: "Tak usah kauberi apa-apa aku; asal sadja kaulakukan bagiku apa jang akan kukatakan ini, maka ternakmu akan kugembalakan lagi dan kudjaga.

Shellabear 1912: Maka kata Laban apakah yang hendak kuberikan kepadamu. Maka jawab Yakub satu pun tak usah bapaku beri akan hamba melainkan hamba hendak balik pula menggembalakan segala kawan domba bapaku serta menunggui dia jikalau bapaku mau berbuat akan hamba demikian ini.

Leydekker Draft: Maka katalah 'ija: 'apakah kalakh kuberikan padamu? maka katalah Jaszkhub: tijada 'akan kawberikan padaku barang sawatu djuga pawn, djika 'angkaw hendakh berbowat padaku perkara 'ini djuga, karana 'aku mawu kombali menggombalakan kawan kambing dombamu, serta tongguku.

AVB: Tanya Laban, “Apa yang harus kuberikan kepadamu?” Jawab Yakub, “Pak cik tidak usah memberikan sesuatu pun kepadaku. Aku mahu kembali menggembalakan dan menjaga kawanan domba pak cik jika pak cik mengizinkan hal ini bagiku:


TB ITL: Kata <0559> Laban: "Apakah <04100> yang harus kuberikan <05414> kepadamu?" Jawab <0559> Yakub <03290>: "Tidak <03808> usah kauberikan <05414> apa-apa <03972> kepadaku; aku mau lagi <07725> menggembalakan <07462> kambing dombamu <06629> dan menjaganya <08104>, asal <0518> engkau mengizinkan <06213> hal <01697> ini <02088> kepadaku:


Jawa 1994: Pitakoné Laban, "Kowé njaluk apa?" Aturé Yakub, "Kula mboten nyuwun épah menapa-menapa. Kula sagah ngrimati ménda-ménda panjenengan malih, uger panjenengan nyarujuki usul kula mekaten:

Sunda: Saur Laban, "Mere naon atuh Ama ka hidep?" Walon Yakub, "Ama teu kedah maparin naon-naon. Heug abdi ngurus deui ingon-ingon Ama, upami Ama satuju sarat-saratna.

Madura: Ca’na Laban, "Daddi barampa se ebajarragiya sengko’ ka ba’na?" Atorra Yakub, "Ampon kaula ta’ osa parenge opa pa-ponapa. Kaula gi’ terrosa meyara’a ebinna sampeyan, sokor sampeyan kasokan narema parnyo’onan kaula paneka:

Bali: Pangandikan Dane Laban: “Apa ane patut baang ua cening?” Atur Dane Yakub: “Sampunangja tiang icena punapa-punapi. Tiang nyadia malih ngangonang miwah miara kambing miwah biri-birin uane, yen ua saadung ring indike sane kadi asapuniki:

Bugis: Nakkeda Laban, "Jaji aga harusu uwérékko?" Nappébali Yakub, "Aja’na Uwwa tabbéréyang aga-aga. Tette’ka maélo piyarai olokolo’na Uwwa, assaleng nasitujuiwi Uwwa tangngakué:

Makasar: Nakanamo Laban, "Jari apa musti kupassareang mae ri kau?" Appialimi Yakub angkana, "Tea’ maki’ sareia’ apa-apa purina. Tuli lakuparakaina olo’-olotta purina, assala’ kisitujui anne pappalakku:

Toraja: Nakuami tu Laban: Apara tu la kubenko? Mebali Yakub: Moi misa’ apa da’omo mibenna’; ke la mia’ga susimora’ te, kulaaimira sia kukampai polemira tu dombami sia bembe’mi.

Bambam: Iya nauam Laban: “Iya aka isanga la kubeengko?” Natimba'im Yakub naua: “Tä' manggi' deem aka-aka umbeennä', sapo' la tontä kukambisangko dombamu. Anggam ia la deem pelauangku matim ke malai.

Karo: Nungkun Laban nina, "Asa kai dage kubereken bandu?" Nina Jakup njabapsa, "La padah aku rupah. Nggit denga aku ermakan asuh-asuhenndu, adi cocok akapndu katangku enda.

Simalungun: Jadi nini si Laban ma, “Anggo sonai, aha ma berehononku bam?” Nini si Jakob ma, “Seng pala barang aha berehononmu bangku; anggo ibalosi ham hatangkon na hu bamu, ulakanku ma marmahan biribirimu pakon manjagaisi.

Toba: Jadi ninna si Laban ma: Antong aha ma lehononku tu ho? Dung i ninna si Jakkob ma: Ndang manang aha lehononmu di ahu, molo dipatupa hamu hatangkon tu ahu, ulahanku ma marmahan pinahanmuna i.

Kupang: Ais ju Laban tanya bilang, “Jadi beta musti bayar karmana sang lu?” Tarús Yakob manyao bilang, “Bapa sonde usa kasi beta apa-apa. Nanti beta piara tarús bapa pung binatang dong, asal beta bisa bekin satu hal.


NETBible: So Laban asked, “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” Jacob replied, “but if you agree to this one condition, I will continue to care for your flocks and protect them:

NASB: So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this one thing for me, I will again pasture and keep your flock:

HCSB: Laban asked, "What should I give you?" And Jacob said, "You don't need to give me anything. If you do this one thing for me, I will continue to shepherd and keep your flock.

LEB: Laban asked, "What should I give you?" "Don’t give me anything," Jacob answered. "Instead, do something for me, then I’ll go back to taking care of and watching your flocks again.

NIV: "What shall I give you?" he asked. "Don’t give me anything," Jacob replied. "But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them:

ESV: He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it:

NRSV: He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything; if you will do this for me, I will again feed your flock and keep it:

REB: Laban said, “Then what shall I give you?” “Nothing at all,” answered Jacob; “I will tend your flocks and be in charge of them as before, if you will do what I suggest.

NKJV: So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed and keep your flocks:

KJV: And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed [and] keep thy flock:

AMP: [Laban] said, What shall I give you? And Jacob said, You shall not give me anything, if you will do this one thing for me [of which I am about to tell you], and I will again feed {and} take care of your flock.

NLT: "What wages do you want?" Laban asked again. Jacob replied, "Don’t give me anything at all. Just do one thing, and I’ll go back to work for you.

GNB: “What shall I pay you?” Laban asked. Jacob answered, “I don't want any wages. I will continue to take care of your flocks if you agree to this suggestion:

ERV: Laban asked, “Then what should I give you?” Jacob answered, “I don’t want you to give me anything! I only want you to let me do this one thing: I will go back and take care of your sheep.

BBE: And Laban said, What am I to give you? And Jacob said, Do not give me anything; but I will again take up the care of your flock if you will only do this for me:

MSG: "So, what should I pay you?" Jacob said, "You don't have to pay me a thing. But how about this? I will go back to pasture and care for your flocks.

CEV: "How much do you want me to pay you?" Laban asked. Then Jacob told him: I don't want you to pay me anything. Just do one thing, and I'll take care of your sheep and goats.

CEVUK: “How much do you want me to pay you?” Laban asked. Then Jacob told him: I don't want you to pay me anything. Just do one thing, and I'll take care of your sheep and goats.

GWV: Laban asked, "What should I give you?" "Don’t give me anything," Jacob answered. "Instead, do something for me, then I’ll go back to taking care of and watching your flocks again.


NET [draft] ITL: So Laban asked <0559>, “What <04100> should I give <05414> you?” “You don’t <03808> need to give <05414> me a thing <03972>,” Jacob <03290> replied <0559>, “but if <0518> you agree <06213> to this <02088> one condition <01697>, I will continue <07725> to care <07462> for your flocks <06629> and protect <08104> them:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 30 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel