Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 106 : 3 >> 

Jawa: Rahayu wong kang netepi angger-angger, kang nindakake kaadilan ing salawas-lawase.


AYT: Diberkatilah mereka yang memelihara keadilan, yang melakukan kebenaran di setiap waktu.

TB: Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!

TL: Berbahagialah segala orang yang memeliharakan hukum dan yang berbuat kebajikan pada sediakala.

MILT: Berbahagialah orang yang memelihara hukum, yang melakukan kebenaran pada setiap waktu.

Shellabear 2010: Berbahagialah orang-orang yang memegang teguh keadilan, dan yang melakukan kebenaran setiap waktu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Berbahagialah orang-orang yang memegang teguh keadilan, dan yang melakukan kebenaran setiap waktu.

KSZI: Diberkatilah mereka yang menjaga keadilan, dan orang yang melakukan apa yang benar setiap waktu.

KSKK: Berbahagialah mereka yang selalu melakukan yang adil dan benar.

VMD: Orang yang mematuhi perintah-Nya berbahagia. Mereka melakukan yang baik sepanjang masa.

BIS: Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.

TMV: Berbahagialah orang yang berlaku adil, yang sentiasa melakukan apa yang benar.

FAYH: Berbahagialah orang yang jujur terhadap orang lain dan yang selalu adil dan baik.

ENDE: Berbahagialah orang jang memelihara hukum2Nja, jang berbuat kebenaran se-waktu2.

Shellabear 1912: Berbahagialah segala orang yang memeliharakan keadilan, dan orang yang berbuat benar pada sedia kala.

Leydekker Draft: Berbahagija 'awrang 'itu jang memaliharakan 'intsaf: jang berbowat szadalet pada tijap-tijap kotika.

AVB: Diberkatilah mereka yang menjaga keadilan, dan orang yang melakukan apa yang benar setiap waktu.


TB ITL: Berbahagialah <0835> orang-orang yang berpegang <08104> pada hukum <04941>, yang melakukan <06213> keadilan <06666> di segala <03605> waktu <06256>!


Jawa 1994: Begja wong kang ngéstokaké dhawuhé, sarta tansah nindakaké kabeneran.

Sunda: Jamuga sing saha anu tuhu kana hukum, anu salawasna migawe nu bener.

Madura: Pojur oreng se atoro’ ka kon-papakonna, sarta se ros-terrosan teppa’ tengka gulina.

Bali: Bagia sakancan anake sane satinut ring pituduh-pituduh Idane, sane setata nglaksanayang paindikan-paindikan sane patut.

Bugis: Masennangngi tau iya turusiyéngngi sining parénta-Na, sibawa tuli tongeng ri laleng tindakanna.

Makasar: Mate’nei tau mannurukia ri parenta-parentaNa, siagang tuli annabaya lalang tindakanna.

Toraja: Maupa’ tu mintu’ to ungkaritutui katonganan, sia tontong umpogau’ malolo.

Karo: Malem kal ate kalak si ngikutken perentah-PerentahNa, kalak si katawari pe ngelakoken si benar.

Simalungun: Martuah ma halak na manramotkon uhum, na mandalankon hapintoron tongtong.

Toba: Martua ma angka na mangaradoti uhum, na tongtong patupahon hatigoran.


NETBible: How blessed are those who promote justice, and do what is right all the time!

NASB: How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times!

HCSB: How happy are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.

LEB: Blessed are those who defend justice and do what is right at all times.

NIV: Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.

ESV: Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!

NRSV: Happy are those who observe justice, who do righteousness at all times.

REB: Happy are they who act justly, who do what is right at all times!

NKJV: Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!

KJV: Blessed [are] they that keep judgment, [and] he that doeth righteousness at all times.

AMP: Blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who observe justice [treating others fairly] {and} who do right {and} are in right standing with God at all times.

NLT: Happy are those who deal justly with others and always do what is right.

GNB: Happy are those who obey his commands, who always do what is right.

ERV: Those who obey his commands are happy. They do good things all the time.

BBE: Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.

MSG: You're one happy man when you do what's right, one happy woman when you form the habit of justice.

CEV: You bless those people who are honest and fair in everything they do.

CEVUK: You bless those people who are honest and fair in everything they do.

GWV: Blessed are those who defend justice and do what is right at all times.


NET [draft] ITL: How blessed <0835> are those who promote <08104> justice <04941>, and do <06213> what is right <06666> all <03605> the time <06256>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 106 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel