Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 130 : 4 >> 

Jawa: Nanging Paduka kagungan pangapunten, supados tiyang sami ajrih-asih dhumateng Paduka.


AYT: Akan tetapi, ada pengampunan pada-Mu, sehingga Engkau ditakuti.

TB: Tetapi pada-Mu ada pengampunan, supaya Engkau ditakuti orang.

TL: Tetapi pada-Mu adalah ampun, supaya orang takut akan Dikau.

MILT: Namun pengampunan ada pada-Mu sehingga Engkau ditakuti.

Shellabear 2010: Tetapi pada-Mu ada pengampunan, supaya Engkau ditakuti orang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi pada-Mu ada pengampunan, supaya Engkau ditakuti orang.

KSZI: Tetapi ada pengampunan dengan-Mu; supaya Engkau ditakuti.

KSKK: Tetapi pada-Mu ada pengampunan, dan karena itu Engkau dihormati.

VMD: Namun, Engkau mengampuni umat-Mu, jadi mereka takut dan menghormati Engkau.

BIS: Tetapi Engkau suka mengampuni, supaya orang menjadi takwa.

TMV: Tetapi Engkau mengampuni kami, supaya kami hormat dan taat kepada-Mu.

FAYH: (130-3)

ENDE: Tetapi padaMulah pengampunan dosa, agar Engkau ditakuti.

Shellabear 1912: Tetapi kepada-Mulah ada keampunan, supaya Engkau ditakuti orang.

Leydekker Draft: Tetapi sama 'angkaw 'ada ka`amponan, 'agar sopaja 'angkaw detakotij.

AVB: Tetapi ada pengampunan dengan-Mu; supaya Engkau ditakuti.


TB ITL: Tetapi <03588> pada-Mu <05973> ada pengampunan <05547>, supaya <04616> Engkau ditakuti <03372> orang.


Jawa 1994: Nanging Paduka sampun paring pangapunten, supados tiyang sami ajrih dhateng Paduka.

Sunda: Nanging da Gusti kersa ngahampura, ku margi kitu abdi-abdi bade tumut ka Gusti kalayan hormat.

Madura: Namong Junandalem gampang nyapora, sopaja oreng tako’ sareng abakte ka Junandalem.

Bali: Nanging Palungguh IRatu ngampurayang titiang, mangda titiang wiakti angob ring Palungguh IRatu.

Bugis: Iyakiya Mupoji maddampeng, kuwammengngi namancaji mateppe tauwé.

Makasar: Mingka iKatte Kingai appamopporang, sollanna a’jari taua tu mappilangngeri.

Toraja: Apa dio kalemi den kaumpa’deian kasalan, kumua anna kabangnga’Komi tau.

Karo: Tapi i bas Kam lit pengalemi dosa gelah kami malang man BaNdu.

Simalungun: Tapi Bamu do hasasapan ni dousa, ase ihabiari halak Ham.

Toba: Alai tahe marroha pamuation do Ho, asa dihabiari halak Ho.


NETBible: But you are willing to forgive, so that you might be honored.

NASB: But there is forgiveness with You, That You may be feared.

HCSB: But with You there is forgiveness, so that You may be revered.

LEB: But with you there is forgiveness so that you can be feared.

NIV: But with you there is forgiveness; therefore you are feared.

ESV: But with you there is forgiveness, that you may be feared.

NRSV: But there is forgiveness with you, so that you may be revered.

REB: But with you is forgiveness, so that you may be revered.

NKJV: But there is forgiveness with You, That You may be feared.

KJV: But [there is] forgiveness with thee, that thou mayest be feared.

AMP: But there is forgiveness with You [just what man needs], that You may be reverently feared {and} worshiped.

NLT: But you offer forgiveness, that we might learn to fear you.

GNB: But you forgive us, so that we should stand in awe of you.

ERV: But you forgive people, so they fear and respect you.

BBE: But there is forgiveness with you, so that you may be feared.

MSG: As it turns out, forgiveness is your habit, and that's why you're worshiped.

CEV: But you forgive us, and so we will worship you.

CEVUK: But you forgive us, and so we will worship you.

GWV: But with you there is forgiveness so that you can be feared.


NET [draft] ITL: But <03588> you are willing to forgive <05547>, so that <04616> you might be honored <03372>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 130 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel