Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 140 : 1 >> 

Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Masmur anggitane Prabu Dawud. (140-2) Dhuh Yehuwah, kawula mugi Paduka uwalaken saking tiyang awon, saha Paduka reksaa sampun ngantos dhawah ing tanganipun tiyang ingkang remen nganiaya,


AYT: Kepada pemimpin pujian. Mazmur Daud. (140-2) Lepaskan aku, ya TUHAN, dari orang-orang fasik, lindungi aku dari orang-orang kejam,

TB: Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (140-2) Luputkanlah aku, ya TUHAN, dari pada manusia jahat, jagalah aku terhadap orang yang melakukan kekerasan,

TL: Mazmur Daud bagi biduan besar. (140-2) Ya Tuhan! lepaskanlah kiranya aku dari pada orang jahat; lindungkanlah aku dari pada orang yang gagah adanya.

MILT: Untuk pemimpin musik. Mazmur Daud. (140-2) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), lepaskanlah aku dari orang fasik; jagalah aku dari orang yang kejam;

Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Zabur Daud. (140-2) Ya ALLAH, lepaskanlah kiranya aku dari manusia jahat, dan lindungilah aku dari orang yang melakukan kekerasan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Zabur Daud. (140-2) Ya ALLAH, lepaskanlah kiranya aku dari manusia jahat, dan lindungilah aku dari orang yang melakukan kekerasan.

KSZI: Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud. Lepaskanlah aku, Ya TUHAN, daripada orang durjana; peliharalah aku daripada orang ganas,

KSKK: (140-2) Ya Tuhan, luputkanlah aku dari orang yang jahat, lindungilah aku dari orang yang kejam,

VMD: Kepada pemimpin koor. Nyanyian Daud. (140-2) Ya TUHAN, selamatkanlah aku dari orang jahat. Lindungilah aku dari pelaku kekerasan,

BIS: Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (140-2) Lepaskanlah aku dari orang jahat, ya TUHAN, jagalah aku terhadap orang yang melakukan kekerasan.

TMV: Untuk pemimpin koir. Mazmur Daud. (140-2) Ya TUHAN, selamatkanlah aku daripada orang jahat; jauhkanlah aku daripada pengganas.

FAYH: YA TUHAN, bebaskanlah aku dari orang-orang jahat! Lindungi aku terhadap orang-orang bengis,

ENDE: (140-1) Untuk Pemimpin, Mazmur, Dawud. (140-2) Lepaskanlah aku, ja Jahwe, dari orang djahat, belalah aku terhadap kaum perkosa,

Shellabear 1912: (140-1) Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (140-2) Ya Allah, lepaskanlah kiranya aku dari pada orang jahat, dan peliharakanlah aku dari pada orang yang berbuat aniaya;

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud 'akan Penjanji besar. (140-2) Lepaskanlah 'aku, ja Huwa, deri pada manusija jang djahat, tongguwilah 'aku deri pada laki-laki jang berbowat bagej-bagej 'anjaja:

AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud.</i> Lepaskanlah aku, ya TUHAN, daripada orang durjana; peliharalah aku daripada orang ganas,


TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Mazmur <04210> Daud <01732>. (#140-#2) Luputkanlah <02502> aku, ya TUHAN <03068>, dari pada manusia <0120> jahat <07451>, jagalah <05341> aku terhadap orang <0376> yang melakukan kekerasan <02555>,


Jawa 1994: (140-1) Masmur anggitané Dawud kanggo pemimpin penyanyi. (140-2) Dhuh Allah, kawula mugi Paduka uwalaken saking tiyang awon, sarta Paduka reksa sampun ngantos dhawah ing tanganipun tiyang ingkang remen nganiaya.

Sunda: (140-1) Pikeun pamingpin biduan. Jabur Daud. (140-2) Nun PANGERAN, leupaskeun abdi ti jalma-jalma jahat, tangtayungan ti jalmi-jalmi anu barengis,

Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Jaburra Daud. (140-2) Pasalamettagi abdidalem dhari oreng daraka, GUSTE, jaga’agi abdidalem ngadhebbi oreng se ngalakone kakerrasan.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, luputangja titiang saking jadmane sane dursila. Luputangja titiang saking jadmane nyapa kadi aku.

Bugis: Untu’ pamimping kor. Mazmurna Daud. (140-2) Paleppe’ka polé ri tau majaé, oh PUWANG, jagaika polé ri tau iya pogau’é ateddekeng.

Makasar: Untu’ pamimping pakelong. Pammuji battu ri Daud. (140-2) Kilappassanga’ battu ri tau ja’dalaka, o, Batara, Kijagaia’ battu ri tau anggaukangai katerassanga.

Toraja: Lu lakona pangala sengo. Pa’pudianna Daud. (140-2) O PUANG, rampananna’ dio mai to kadake, sia rinding pala’na’ dio mai to masa’ga’,

Karo: Masmur Daud.

Simalungun: Bani pambobai koor. Psalm humbani si Daud. (140-2) Sai paluah Ham ma ahu, ale Jahowa, humbani jolma parjahat; humbani halak sipangodoh-odoh, sai parorot Ham ma ahu,

Toba: Ende sian si Daud.


NETBible:

For the music director; a psalm of David. O Lord, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,

NASB: <<For the choir director. A Psalm of David.>> Rescue me, O LORD, from evil men; Preserve me from violent men

HCSB: For the choir director. A Davidic psalm. Rescue me, LORD, from evil men. Keep me safe from violent men

LEB: For the choir leader; a psalm by David. Rescue me from evil people, O LORD. Keep me safe from violent people.

NIV: For the director of music. A psalm of David. Rescue me, O LORD, from evil men; protect me from men of violence,

ESV: To the choirmaster. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from evil men; preserve me from violent men,

NRSV: Deliver me, O LORD, from evildoers; protect me from those who are violent,

REB: <i>For the leader: a psalm: for David</i> RESCUE me, LORD, from evildoers; keep me safe from those who use violence,

NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of David.>> Deliver me, O LORD, from evil men; Preserve me from violent men,

KJV: <<To the chief Musician, A Psalm of David.>> Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

AMP: DELIVER ME, O Lord, from evil men; preserve me from violent men;

NLT: <<For the choir director: A psalm of David.>> O LORD, rescue me from evil people. Preserve me from those who are violent,

GNB: Save me, LORD, from evildoers; keep me safe from violent people.

ERV: LORD, save me from people who are evil. Protect me from those who are cruel,

BBE: <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> O Lord, take me out of the power of the evil man; keep me safe from the violent man:

MSG: GOD, get me out of here, away from this evil; protect me from these vicious people.

CEV: (A psalm by David for the music leader.) Rescue me from cruel and violent enemies, LORD!

CEVUK: Rescue me from cruel and violent enemies, Lord!

GWV: For the choir leader; a psalm by David. Rescue me from evil people, O LORD. Keep me safe from violent people.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; a psalm <04210> of David <01732>. O Lord <03068>, rescue <02502> me from wicked <07451> men <0376>! Protect <05341> me from violent <02555> men <0120>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 140 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel