Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 22 : 23 >> 

Jawa: (22-24) he para wong kang ngabekti marang Sang Yehuwah, padha nyaosna puji marang Panjenengane, he sakehing turune Yakub, padha nyaosna urmat marang Panjenengane; he sakehing turune Israel, padha duwea wedi asih marang Panjenengane.


AYT: (22-24) Kamu yang takut akan TUHAN, pujilah Dia! Kamu semua keturunan Yakub, muliakan Dia! Kamu semua keturunan Israel, takutlah akan Dia!

TB: (22-24) kamu yang takut akan TUHAN, pujilah Dia, hai segenap anak cucu Yakub, muliakanlah Dia, dan gentarlah terhadap Dia, hai segenap anak cucu Israel!

TL: (22-24) Hai kamu sekalian yang takut akan Tuhan, pujilah akan Dia; hai segala bani Yakub, muliakanlah Dia, serta hormatilah akan Dia, hai segala bani Israel!

MILT: (22-24) Kamu yang takut akan TUHAN (YAHWEH - 03068), pujilah Dia, semua keturunan Yakub, muliakanlah Dia, dan semua keturunan Israel, takutlah akan Dia.

Shellabear 2010: (22-24) Hai orang-orang yang bertakwa kepada ALLAH, pujilah Dia! Hai semua keturunan Yakub, muliakanlah Dia! Gentarlah terhadap Dia, hai semua keturunan Israil!

KS (Revisi Shellabear 2011): (22-24) Hai orang-orang yang bertakwa kepada ALLAH, pujilah Dia! Hai semua keturunan Yakub, muliakanlah Dia! Gentarlah terhadap Dia, hai semua keturunan Israil!

KSZI: Kamu yang takut akan TUHAN, pujilah Dia! Semua kamu zuriat Yakub, muliakan TUHAN! Dan takutilah Dia, semua kamu anak cucu Israel!

KSKK: (22-24) Hai sekalian kamu yang takut kepada Allah, pujilah Dia! Hai sekalian anak Yakub, muliakanlah Dia! Hai sekalian anak Israel, hormatilah Dia!

VMD: (22-24) Pujilah TUHAN, hai kamu semua yang beribadat kepada-Nya. Muliakanlah Dia, hai semua keturunan Israel. Takut dan hormatlah pada-Nya, hai semua orang Israel.

BIS: (22-24) Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!

TMV: (22-24) Pujilah Dia, hai hamba-hamba TUHAN! Hormatilah Dia, hai keturunan Yakub; sembahlah Dia, hai umat Israel!

FAYH: Aku akan berkata, "Pujilah TUHAN, hai kamu semua yang takut akan Dia. Kamu harus takut dan hormat akan nama-Nya. Biarlah seluruh Israel menyanyikan puji-pujian bagi Dia

ENDE: (22-24) pudjilah Jahwe, hai kamu jang takut akan Dia, luhurkanlah Dia, segenap keturunan Jakub, takutilah Dia, seluruh keturunan Israil!

Shellabear 1912: (22-24) Hai kamu sekalian yang takut akan Allah, pujilah olehmu akan Dia; hai segala keturunan Yakub, muliakanlah akan Ia dan hendaklah kamu takut akan Dia, hai segala keturunan Israel.

Leydekker Draft: (22-24) Hej kamu sakalijen jang takot 'akan Huwa, tahlilkanlah dija, hej sakalijen beneh Jaszkhub, memulijakanlah dija; dan takotlah deri padanja, hej sakalijen beneh Jisra`ejl.

AVB: Kamu yang takut akan TUHAN, pujilah Dia! Semua kamu zuriat Yakub, muliakan TUHAN! Dan takutilah Dia, semua kamu anak cucu Israel!


TB ITL: (#22-#24) kamu yang takut <03373> akan TUHAN <03068>, pujilah <01984> Dia, hai segenap <03605> anak cucu <02233> Yakub <03290>, muliakanlah <03513> Dia, dan gentarlah <01481> terhadap <04480> Dia, hai segenap <03605> anak cucu <02233> Israel <03478>!


Jawa 1994: (22-24) Hé para wong kang ngabekti marang Allah, padha nyaosna puji marang Panjenengané. Hé sakèhé turuné Yakub, padha nyaosna urmat marang Panjenengané! Hé sakèhé wong Israèl kabèh, padha duwéa wedi-asih marang Panjenengané!

Sunda: (22-24) "Agungkeun Mantenna, he abdi-abdi PANGERAN! Hormat Mantenna, he turunan Yakub! Sembah Mantenna, he sakabeh turunan Israil!

Madura: (22-24) Tan-taretan se padha abakte ka ALLAH, mara poji Pangeran! Para toronanna Yakub, mara agungngagi Salerana! Para toronanna Isra’il, mara asojud ka Salerana!

Bali: “Pujija Ida, ih parakaulan Ida Sang Hyang Widi Wasa! Pujija Ida, ih parakaturunan Yakube! Baktininja Ida, ih parabangsa Israele!

Bugis: (22-24) Pojiwi Aléna, éh sining tau mateppe’é! Pakarajai Aléna, sininna wija-wijanna Yakub! Suju’no ri Aléna, sininna wija-wijanna Israélié!

Makasar: (22-24) Iami puji, he, sikamma tau mappilangngeria! Iami pakalompo, ikau sikontu turunganna Yakub! Su’jukko ri Ia, ikau sikontu turunganna Israel!

Toraja: (22-24) E kamu mintu’ to ungkataku’ PUANG, pudiMi, e kamu mintu’ tarukna Yakub pakala’bi’Mi, sia kasiri’I, e mintu’ bati’na Israel!

Karo: Kai si IbahanNdu kumomoken man bangsangku, i bas perpulungen kupuji GelarNdu.

Simalungun: (22-24) Nasiam na mangkabiari Jahowa, puji nasiam ma Ia; haganup ginompar ni si Jakob, pasangap ma Ia, mabiar ma nasiam Bani, nasiam ginompar ni Israel.

Toba: (II.) Sai jamitahononku ma goarmu tu angka hahanggingku, jala pujionku ma Ho di tongatonga ni huria, na marluhut i.


NETBible: You loyal followers of the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!

NASB: You who fear the LORD, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.

HCSB: You who fear the LORD, praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him! All you descendants of Israel, revere Him!

LEB: All who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel.

NIV: You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honour him! Revere him, all you descendants of Israel!

ESV: You who fear the LORD, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!

NRSV: You who fear the LORD, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him; stand in awe of him, all you offspring of Israel!

REB: You that fear the LORD, praise him; hold him in honour, all you descendants of Jacob, revere him, you descendants of Israel.

NKJV: You who fear the LORD, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!

KJV: Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.

AMP: You who fear (revere and worship) the Lord, praise Him! All you offspring of Jacob, glorify Him. Fear (revere and worship) Him, all you offspring of Israel.

NLT: Praise the LORD, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!

GNB: “Praise him, you servants of the LORD! Honor him, you descendants of Jacob! Worship him, you people of Israel!

ERV: Praise the LORD, all you who worship him! Honor him, you descendants of Jacob! Fear and respect him, all you people of Israel!

BBE: You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.

MSG: Shout Hallelujah, you God-worshipers; give glory, you sons of Jacob; adore him, you daughters of Israel.

CEV: All who worship the LORD, now praise him! You belong to Jacob's family and to the people of Israel, so fear and honor the LORD!

CEVUK: All who worship the Lord, now praise him! You belong to Jacob's family and to the people of Israel, so fear and honour the Lord!

GWV: All who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel.


NET [draft] ITL: You loyal followers <03373> of the Lord <03068>, praise <01984> him! All <03605> you descendants <02233> of Jacob <03290>, honor <03513> him! All <03605> you descendants <02233> of Israel <03478>, stand in awe <01481> of <04480> him!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 22 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran