Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 34 : 22 >> 

Jawa: (34-23) Pangeran Yehuwah ngluwari nyawane para abdine, sarta sakehing wong kang pracaya marang Panjenengane ora bakal kaukum.


AYT: (34-23) TUHAN menebus jiwa hamba-hamba-Nya, dan semua yang mencari perlindungan di dalam-Nya tidak bersalah.

TB: (34-23) TUHAN membebaskan jiwa hamba-hamba-Nya, dan semua orang yang berlindung pada-Nya tidak akan menanggung hukuman.

TL: (34-23) Bahwa Tuhan menebus jiwa segala hamba-Nya, dan segala orang yang berlindung pada-Nya itu tiada akan dihukumkan.

MILT: (34-23) TUHAN (YAHWEH - 03068) menebus jiwa hamba-hamba-Nya, dan mereka yang berlindung kepada-Nya tidak akan bersalah.

Shellabear 2010: (34-23) ALLAH menebus jiwa hamba-hamba-Nya, dan semua yang berlindung pada-Nya tak akan ada yang dihukum.

KS (Revisi Shellabear 2011): (34-23) ALLAH menebus jiwa hamba-hamba-Nya, dan semua yang berlindung pada-Nya tak akan ada yang dihukum.

KSZI: TUHAN menebus roh hamba-Nya; tiada seorang pun yang percaya kepada-Nya akan dihukum.

KSKK: (34-23) Tetapi Tuhan akan menyelamatkan nyawa hamba-hamba-Nya tak seorang pun dari mereka yang percaya pada-Nya akan terhukum.

VMD: (34-23) TUHAN menyelamatkan para hamba-Nya. Semua yang pergi kepada-Nya minta perlindungan akan luput dari hukuman.

BIS: (34-23) TUHAN menyelamatkan hamba-hamba-Nya; yang berlindung pada-Nya tak akan dihukum.

TMV: (34-23) TUHAN akan menyelamatkan umat-Nya, mereka yang berlindung kepada-Nya akan diselamatkan.

FAYH: Tetapi TUHAN akan menebus orang yang melayani Dia. Ia akan mengampuni setiap orang yang berlindung di dalam Dia.

ENDE: (34-23) (waw) -- Jahwe membebaskan njawa para hambaNja, barang siapa berlindung kepadaNja tiada melunasi apapun djua.

Shellabear 1912: (34-23) Bahwa Allah menebus jiwa segala hamba-Nya, dan dari pada orang yang percaya akan dia seorangpun tiada akan disalahkan.

Leydekker Draft: (34-23) Huwa menubus djiwa hamba-hambanja; dan segala 'awrang jang berlindong padanja tijada 'akan depersalahkan.

AVB: TUHAN menebus roh hamba-Nya; tiada seorang pun yang berlindung kepada-Nya akan dihukum.


TB ITL: (#34-#23) TUHAN <03068> membebaskan <06299> jiwa <05315> hamba-hamba-Nya <05650>, dan semua <03605> orang yang berlindung <02620> pada-Nya tidak <03808> akan menanggung hukuman <0816>.


Jawa 1994: (34-23) Allah mitulungi marang umat kagungané, sapa sing ngupaya pangayomané bakal direksa.

Sunda: (34-23) PANGERAN ngaraksa umat-Na, nu nyalindung ka Mantenna pinasti ditangtayungan.

Madura: (34-23) PANGERAN masalamet para abdina; se ngaop ka Salerana ta’ kera eparenge okoman.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga ngrahayuang kaulan Idane. Anake sane tangkil nunas pasayuban ring Ida, ipun jaga karahayuang.

Bugis: (34-23) Napassalama’i PUWANGNGE ata-atan-Na; iya mallinrungngé ri Aléna dé’ narihukkung matu.

Makasar: (34-23) Napasalamaki Batara sikamma atanNa; ia ma’la’langa mae ri KalenNa talanihukkungai.

Toraja: (34-23) PUANG ullendokanni tu deatanna taunNa, sia tae’ misa’ tu to umpentionganNi la dipakannai salu.

Karo: Kalak jahat, mate perbahan kejahatenna, kalak si ernembeh ate man kalak bujur, la banci la iukum. <34:23> - TUHAN si mulahi BangsaNa, kalak si ndahi Ia mindo penampat, tentu IkawaliNa.

Simalungun: (34-23) Jahowa do sitobus tonduy ni juakjuak-Ni, anjaha seng anjai marutang sagala na martenger ni uhur Bani.

Toba: Sai hamatehonon ni parjahat do hajahaton, jala sai marutang do sogot angka na mangkosom partigor. (34-23) Ditobus Jahowa do hosa ni angka naposona, jala ndang marutang sogot sude na marhaposan tu Ibana.


NETBible: The Lord rescues his servants; all who take shelter in him escape punishment.

NASB: The LORD redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.

HCSB: The LORD redeems the life of His servants, and all who take refuge in Him will not be punished.

LEB: The LORD protects the souls of his servants. All who take refuge in him will never be condemned.

NIV: The LORD redeems his servants; no-one will be condemned who takes refuge in him.

ESV: The LORD redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.

NRSV: The LORD redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.

REB: The LORD delivers the lives of his servants, and no punishment befalls those who seek refuge in him.

NKJV: The LORD redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.

KJV: The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

AMP: The Lord redeems the lives of His servants, and none of those who take refuge {and} trust in Him shall be condemned {or} held guilty.

NLT: But the LORD will redeem those who serve him. Everyone who trusts in him will be freely pardoned.

GNB: The LORD will save his people; those who go to him for protection will be spared.

ERV: The LORD saves his servants. All who go to him for protection will escape punishment.

BBE: The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.

MSG: GOD pays for each slave's freedom; no one who runs to him loses out.

CEV: The LORD saves the lives of his servants. Run to him for protection, and you won't be punished.

CEVUK: The Lord saves the lives of his servants. Run to him for protection, and you won't be punished.

GWV: The LORD protects the souls of his servants. All who take refuge in him will never be condemned.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> rescues <06299> his servants <05650> <05315>; all <03605> who take shelter <02620> in him escape <03808> punishment <0816>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 34 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel