Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 40 : 1 >> 

Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Masmur anggitane Prabu Dawud. (40-2) Aku nganti-anti banget marang Sang Yehuwah, nuli iya diuningani, sarta pasambatku dipiyarsakake.


AYT: Kepada pemimpin pujian: Nyanyian Daud. (40-2) Aku menanti-nantikan TUHAN, lalu Dia berpaling mendengarkan seruanku minta tolong.

TB: Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (40-2) Aku sangat menanti-nantikan TUHAN; lalu Ia menjenguk kepadaku dan mendengar teriakku minta tolong.

TL: Mazmur Daud bagi biduan besar. (40-2) Bahwa aku telah menantikan Tuhan dengan sabarku, maka Iapun telah mencenderungkan diri-Nya kepadaku serta mendengar akan seruku.

MILT: Untuk pemimpin musik. Mazmur Daud. (40-2) Sesungguhnya aku menanti-nantikan TUHAN (YAHWEH - 03068), dan Dia memandang kepadaku dan mendengar seruanku.

Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Zabur Daud. (40-2) Aku sangat menanti-nantikan ALLAH, lalu Ia berpaling padaku dan mendengar teriakanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Zabur Daud. (40-2) Aku sangat menanti-nantikan ALLAH, lalu Ia berpaling padaku dan mendengar teriakanku.

KSZI: Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud. Aku menantikan TUHAN dengan sabar; lalu Dia berpaling kepadaku dan mendengar rayuanku.

KSKK: !! (40-2) Dengan tekun aku menantikan Tuhan; Ia mendengarkan permohonanku.

VMD: Kepada pemimpin koor. Nyanyian Daud. (40-2) Aku berseru kepada TUHAN, dan Dia mendengarkan aku. Ia mendengar teriakanku.

BIS: Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.

TMV: Untuk pemimpin koir. Mazmur Daud. (40-2) Aku menanti pertolongan TUHAN dengan sabar, lalu Dia memperhatikan aku dan mendengar seruanku.

FAYH: DENGAN sabar aku menantikan pertolongan TUHAN dan Ia mendengar seruanku.

ENDE: Untuk Pemimpin, Dawud, Mazmur. (40-2) Aku amat sangat berharap kepada Jahwe, dan Ia telah membungkuk kepadaku, dan telah mendengar seruanku.

Shellabear 1912: (40-1) Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (40-2) Bahwa aku telah menanti-nantikan Allah; maka dicenderungkan-Nya dirinya kepadaku serta didengar-Nya akan seruku.

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud 'akan Penjanji besar. (40-2) 'Aku sudah bernanti-nanti Huwa; maka 'ija sudah tondokh dirinja kapadamu, dan sudah dengar penjaruwanku.

AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Mazmur Daud.</i> Aku menantikan TUHAN dengan sabar; lalu Dia berpaling kepadaku dan mendengar rayuanku.


TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Mazmur <04210> Daud <01732>. (#40-#2) Aku sangat menanti-nantikan <06960> <06960> TUHAN <03068>; lalu Ia menjenguk <05186> kepadaku <0413> dan mendengar <08085> teriakku minta tolong <07775>.


Jawa 1994: (40-1) Masmur anggitané Dawud kanggo pemimpin penyanyi. (40-2) Banget enggonku nganti-anti marang Allah, Allah iya mirsani aku lan miyarsakaké pesambatku.

Sunda: (40-1) Pikeun pamingpin biduan. Jabur Daud. (40-2) Kaula sabar ngadago pitulung PANGERAN, ku Mantenna dipirosea, panyambat kaula dikabul.

Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Jaburra Daud. (40-2) Sengko’ epasabbar anante’ partolonganna PANGERAN; Salerana pas meyarsa’agi sengko’ se aserrowan.

Bali: Titiang saking sabar nyantosang pitulungan Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ida tumuli mirengang pinunas titiange tur mirengang sesambatan titiange.

Bugis: Untu’ pamimping kor. Mazmurna Daud. (40-2) Nasibawang asabbarakeng utajengngi bantuwanna PUWANGNGE; nainappa napénessaika sibawa méngkalingai pangobbiku.

Makasar: Untu’ pamimping pakelong. Pammujina Daud. (40-2) Sa’barakka’ antayangi bantuanNa Batara; nampa Naparhatikanga’ siagang Napilangngeri pakkiokku.

Toraja: Lu lakona pangala sengo. Misa’ pa’pudian natono’ Daud. (40-2) Lantuk penaangku untayan PUANG, Napalempeina’ kale sia Natanannimo talinga tu pengkamoyaku,

Karo: Masmur Daud.

Simalungun: Bani pambobai koor. Humbani si Daud. Sada Psalm. (40-2) Marpangarapan tumang do uhur hubani Jahowa; jadi ipaeleng do diri-Ni hu bangku, anjaha itangihon do dilo-dilongku.

Toba: Ende sian si Daud.


NETBible:

For the music director; By David, a psalm. I relied completely on the Lord, and he turned toward me and heard my cry for help.

NASB: <<For the choir director. A Psalm of David.>> I waited patiently for the LORD; And He inclined to me and heard my cry.

HCSB: For the choir director. A Davidic psalm. I waited patiently for the LORD, and He turned to me and heard my cry for help.

LEB: For the choir director; a psalm by David. I waited patiently for the LORD. He turned to me and heard my cry for help.

NIV: For the director of music. Of David. A psalm. I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry.

ESV: To the choirmaster. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.

NRSV: I waited patiently for the LORD; he inclined to me and heard my cry.

REB: <i>For the leader: for David: a psalm</i> PATIENTLY I waited for the LORD; he bent down to me and listened to my cry.

NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of David.>> I waited patiently for the LORD; And He inclined to me, And heard my cry.

KJV: <<To the chief Musician, A Psalm of David.>> I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

AMP: I WAITED patiently {and} expectantly for the Lord; and He inclined to me and heard my cry.

NLT: <<For the choir director: A psalm of David.>> I waited patiently for the LORD to help me, and he turned to me and heard my cry.

GNB: I waited patiently for the LORD's help; then he listened to me and heard my cry.

ERV: I called to the LORD, and he heard me. He heard my cries.

BBE: <To the chief music-maker. Of David. A Psalm.> When I was waiting quietly for the Lord, his heart was turned to me, and he gave ear to my cry.

MSG: I waited and waited and waited for GOD. At last he looked; finally he listened.

CEV: (A psalm by David for the music leader.) I patiently waited, LORD, for you to hear my prayer. You listened

CEVUK: I patiently waited, Lord, for you to hear my prayer. You listened

GWV: For the choir director; a psalm by David. I waited patiently for the LORD. He turned to me and heard my cry for help.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; By David <01732>, a psalm <04210>. I relied completely on <06960> <06960> the Lord <03068>, and he turned <05186> toward <0413> me and heard <08085> my cry for help <07775>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 40 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel