Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 40 : 12 >> 

Jawa: (40-13) Amargi bebaya ngepang kawula ngantos boten kenging kaetang kathahipun. Kawula sampun ketututan ing duraka kawula, ngantos kawula boten tahan ningali; cacahipun nglangkungi cacahipun rambutipun sirah kawula, temah manah kawula pasrah.


AYT: (40-13) Sebab, kejahatan yang tak terhitung mengelilingi aku. Kesalahanku telah menangkapku sehingga aku tidak sanggup melihat; jumlahnya lebih banyak dari rambut di kepala sehingga hatiku menelantarkanku.

TB: (40-13) Sebab malapetaka mengepung aku sampai tidak terbilang banyaknya. Aku telah terkejar oleh kesalahanku, sehingga aku tidak sanggup melihat; lebih besar jumlahnya dari rambut di kepalaku, sehingga hatiku menyerah.

TL: (40-13) Karena beberapa jahat yang tiada tepermanai banyaknya telah merubungi aku dan segala dosaku telah menangkap aku; tiada tertahan aku melihat dia, dan terlebih banyak ia dari pada segala rambut kepalaku, sehingga hatiku meninggalkan daku.

MILT: (40-13) Sebab kemalangan yang tidak terhitung jumlahnya telah mengelilingi aku; kesalahanku telah menguasai aku sehingga aku tidak dapat melihatnya; jumlahnya melebihi rambut kepalaku dan hatiku meninggalkan aku.

Shellabear 2010: (40-13) Karena malapetaka yang tak terhingga banyaknya telah mengelilingi aku. Kesalahan-kesalahanku menangkap aku dan aku tidak dapat melihat. Jumlahnya lebih banyak daripada rambut di kepalaku, hingga tawarlah hatiku.

KS (Revisi Shellabear 2011): (40-13) Karena malapetaka yang tak terhingga banyaknya telah mengelilingi aku. Kesalahan-kesalahanku menangkap aku dan aku tidak dapat melihat. Jumlahnya lebih banyak daripada rambut di kepalaku, hingga tawarlah hatiku.

KSZI: Kerana terlalu banyak kejahatan mengelilingiku; dosaku telah dapat memburuku, tidak terdaya aku mengangkat mata.Bilangannya melebihi rambut di kepalaku, maka hatiku tidak bermaya menghadapinya.

KSKK: (40-13) Sebab tak terbilang banyaknya kesukaran menimpa aku; aku ditutupi oleh dosa dan tidak dapat melihat. Dosa-dosa itu lebih banyak dari rambut kepalaku, !!- sedemikian banyak sampai aku putus asa.

VMD: (40-13) Kesukaran telah mengelilingi aku, terlalu banyak untuk dihitung. Dosa-dosaku telah menangkap aku, dan aku tidak mampu melarikan diri dari dosa-dosaku. Jumlahnya melebihi rambut di kepalaku, keberanianku sudah hilang.

BIS: (40-13) Aku dikepung malapetaka yang banyak, jumlahnya tak dapat dihitung. Aku dikejar dosa-dosaku sampai aku tak dapat melihat. Jumlahnya melebihi rambut di kepalaku, membuat aku putus asa.

TMV: (40-13) Aku dikelilingi banyak kesusahan, jumlahnya tidak terkira. Dosa-dosaku telah mengejar aku, sehingga aku tidak dapat melihat. Jumlahnya melebihi rambut di kepalaku, dan aku kehilangan semangat.

FAYH: Kalau tidak demikian, aku binasa; karena masalah-masalah yang terlalu rumit untuk kupecahkan sendiri menimbun aku. Sementara itu dosa-dosaku, yang tidak terhitung banyaknya, telah mengejar aku dan aku malu mengangkat kepala. Hatiku kecut.

ENDE: (40-13) Sebab dikepung aku oleh bentjana, hingga tiada terbilang djumlahnja; kedjahatan2ku telah menjusul, dan aku tiada sanggup lagi melihat. Lebih besar djumlahnja dari rambut kepalaku, hingga tawarlah hatiku.

Shellabear 1912: (40-13) Karena beberapa celaka yang tiada tepermenai banyaknya telah mengelilingi aku, dan segala kejahatanku telah mendapatkan aku, sehingga tiada boleh aku melihat; maka terlebih banyaknya dari pada segala rambut kepalaku, sehingga tawarlah hatiku.

Leydekker Draft: (40-13) Karana padaku sudah meng`arubong babarapa djahat, sahingga tijada kabilangan, segala persalahanku sudah kena 'aku, sahingga tijada sudah kubawleh melihat; lebeh banjakh 'adanja deri pada segala rambot kapalaku, dan hatiku sudah meninggalkan 'aku.

AVB: Kerana terlalu banyak kejahatan mengelilingiku; dosaku telah dapat memburuku, tidak terdaya aku mengangkat mata. Bilangannya melebihi rambut di kepalaku, maka hatiku tidak bermaya menghadapinya.


TB ITL: (#40-#13) Sebab <03588> malapetaka <07451> mengepung <0661> aku sampai <05704> tidak terbilang <0369> banyaknya <04557>. Aku telah terkejar <05381> oleh kesalahanku <05771>, sehingga aku tidak <03808> sanggup <03201> melihat <07200>; lebih besar jumlahnya <06105> dari rambut <08185> di kepalaku <07218>, sehingga hatiku <03820> menyerah <05800>. [<05921>]


Jawa 1994: (40-13) Awit sangsara tanpa wicalan sampun ngepang kawula; mripat kawula sampun katutupan déning dosa-dosa kawula, ngantos kawula mboten saged ningali, cacahipun langkung kathah tinimbang rambut ingkang wonten ing sirah kawula, manah kawula ngantos semplah.

Sunda: (40-13) Abdi dilingkung ku balai sakitu seueurna, parantos teu kaetang ku seueur-seueurna! Abdi dikurubut ku dosa sorangan, ningalna ge parantos teu kaduga, langkung seueur manan buuk dina sirah, ahirna abdi teh pegat harepan.

Madura: (40-13) Abdidalem ekeppong balai se bannya’, se ta’ kabilang bannya’na. Abdidalem eserser sa-dusa abdidalem kantos ta’ bisa nengale. Bannya’na alebbiyan dhari obu’ se badha e cethak abdidalem, kantos abdidalem potos pangarep.

Bali: Titiang kiter antuk kamewehan akeh pisan, kalintang akeh kantos nenten sida ketang. Dosa-dosan titiange sampun nguber titiang, tur titiang sampun nenten mrasidayang malih ngeton. Dosa-dosane punika akehan ring bok titiange sane ring tendas titiange, tur kawanenan titiange sampun sirna.

Bugis: (40-13) Nakeppukka abala iya maégaé, dé’ nariyullé bilang jumellana. Nalellukka dosa-dosaku angkakku dé’ naulléi makkita. Jumellana napakacauri gemme’é ri ulukku, mébbuka pettu paddennuwang.

Makasar: (40-13) Nikatulunga’ ri jai bala lompo, takkulleai nirekeng siapa jaina. Niondanga’ ri dosa-dosaku sa’gengku takkulleamo accini’. Jaiangngangi nauu’ niaka ri ulungku jaina, sa’gengku tappu’ minasa.

Toraja: (40-13) Belanna ba’tu sangapamo kasanggangan tu tang dikemba’mo dibilang untikuina’; sia mintu’ kakadakeangku ullambirammo’. Naurunganni tang kukemba’ kutiro; mandu buda ia na mintu’ lamba’ beluakku, naurungan ranggangmo tu penaangku.

Karo: O TUHAN, kuteh maka gelgel AteNdu keleng nandangi aku, keleng ate dingen KesetianNdu rasa lalap ngkawali aku.

Simalungun: (40-13) Ai hasunsahan do na manlioti ahu, seng tarbilangi bueini; domma idorab salahku ahu, gabe seng boi ahu marpangidah, bueinan do ai ase jambulan ni ulungku, gabe jut ma uhurhu.

Toba: (II.) Ho, ale Jahowa, sai unang polpol angka asi ni roham sian ahu: Denggan basam dohot habonaronmi ma mangaramoti ahu tongtong.


NETBible: For innumerable dangers surround me. My sins overtake me so I am unable to see; they outnumber the hairs of my head so my strength fails me.

NASB: For evils beyond number have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see; They are more numerous than the hairs of my head, And my heart has failed me.

HCSB: For troubles without number have surrounded me; my sins have overtaken me; I am unable to see. They are more than the hairs of my head, and my courage leaves me.

LEB: Countless evils have surrounded me. My sins have caught up with me so that I can no longer see. They outnumber the hairs on my head. I have lost heart.

NIV: For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.

ESV: For evils have encompassed me beyond number; my iniquities have overtaken me, and I cannot see; they are more than the hairs of my head; my heart fails me.

NRSV: For evils have encompassed me without number; my iniquities have overtaken me, until I cannot see; they are more than the hairs of my head, and my heart fails me.

REB: For misfortunes beyond counting press on me from all sides; my iniquities have overtaken me, and I cannot see; they are more in number than the hairs of my head; my courage fails.

NKJV: For innumerable evils have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; They are more than the hairs of my head; Therefore my heart fails me.

KJV: For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

AMP: For innumerable evils have compassed me about; my iniquities have taken such hold on me that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head, and my heart has failed me {and} forsaken me.

NLT: For troubles surround me––too many to count! They pile up so high I can’t see my way out. They are more numerous than the hairs on my head. I have lost all my courage.

GNB: I am surrounded by many troubles -- too many to count! My sins have caught up with me, and I can no longer see; they are more than the hairs of my head, and I have lost my courage.

ERV: Troubles have surrounded me. They are too many to count! My sins have caught me, and I cannot escape them. They are more than the hairs on my head. I have lost my courage.

BBE: For unnumbered evils are round about me; my sins have overtaken me, so that I am bent down with their weight; they are more than the hairs of my head, my strength is gone because of them.

MSG: When troubles ganged up on me, a mob of sins past counting, I was so swamped by guilt I couldn't see my way clear. More guilt in my heart than hair on my head, so heavy the guilt that my heart gave out.

CEV: I have more troubles than I can count. My sins are all around me, and I can't find my way. My sins outnumber the hairs on my head, and I feel weak.

CEVUK: I have more troubles than I can count. My sins are all around me, and I can't find my way. My sins outnumber the hairs on my head, and I feel weak.

GWV: Countless evils have surrounded me. My sins have caught up with me so that I can no longer see. They outnumber the hairs on my head. I have lost heart.


NET [draft] ITL: For <03588> innumerable <04557> dangers <07451> surround <0661> me. My sins <05771> overtake <05381> me so I am unable <03201> <03808> to see <07200>; they outnumber <06105> the hairs <08185> of my head <07218> so my strength <03820> fails <05800> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 40 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel