Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 40 : 13 >> 

Jawa: (40-14) Dhuh Yehuwah, Paduka mugi karsaa ngluwari kawula; dhuh Yehuwah, mugi enggal karsaa paring pitulungan dhumateng kawula!


AYT: (40-14) Jadilah berkenan, ya TUHAN, untuk menyelamatkan aku! Ya TUHAN, bergegaslah menolongku!

TB: (40-14) Berkenanlah kiranya Engkau, ya TUHAN, untuk melepaskan aku; TUHAN, segeralah menolong aku!

TL: (40-14) Ridlakanlah kiranya, ya Tuhan, akan memberi kelepasan kepadaku; segeralah, ya Tuhan! menolong aku.

MILT: (40-14) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), kiranya Engkau berkenan melepaskan aku; ya TUHAN (YAHWEH - 03068), bergegaslah menolong aku.

Shellabear 2010: (40-14) Ya ALLAH, sudilah kiranya melepaskan aku, ya ALLAH, segeralah tolong aku!

KS (Revisi Shellabear 2011): (40-14) Ya ALLAH, sudilah kiranya melepaskan aku, ya ALLAH, segeralah tolong aku!

KSZI: Ya TUHAN, berkenanlah untuk menyelamatkanku; Ya TUHAN, segeralah tolong aku.

KSKK: (40-14) Kiranya Engkau berkenan meluputkan aku, ya Tuhan. Bersegeralah, ya Tuhan, menolong aku!

VMD: (40-14) Ya TUHAN, selamatkanlah aku. TUHAN, Datanglah segera dan tolonglah aku.

BIS: (40-14) Ya TUHAN, selamatkanlah aku, TUHAN bergegaslah menolong aku!

TMV: (40-14) Ya TUHAN, selamatkanlah aku! Ya TUHAN, cepatlah tolong aku!

FAYH: TUHAN, selamatkanlah aku! Datanglah segera menolong aku!

ENDE: (40-14) Jahwe, sudilah kiranja Engkau melepaskan daku, bergegaslah, ja Jahwe, menolong aku.

Shellabear 1912: (40-14) Ya Allah, relakanlah kiranya melepaskan aku; tolonglah akan daku dengan segeranya, ya Allah.

Leydekker Draft: (40-14) Radlalah kiranja, ja Huwa, 'akan membanton 'aku: bersegarahlah kiranja, ja Huwa, kapada tulongku.

AVB: Ya TUHAN, berkenanlah untuk menyelamatkanku; Ya TUHAN, segeralah tolong aku.


TB ITL: (#40-#14) Berkenanlah <07521> kiranya Engkau, ya TUHAN <03068>, untuk melepaskan <05337> aku; TUHAN <03068>, segeralah <02363> menolong <05833> aku!


Jawa 1994: (40-14) Dhuh Allah, mugi Paduka kersa ngluwari kawula; dhuh Allah, mugi tumunten mitulungi kawula!

Sunda: (40-14) Nun PANGERAN, jait abdi teh, tulungan ayeuna keneh!

Madura: (40-14) Nyo’ona salamet abdidalem, GUSTE, ngereng duli tolong abdidalem, GUSTE!

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, luputangja titiang! Tulunginja titiang sane mangkin!

Bugis: (40-14) Oh PUWANG, passalama’ka, Apperi-perini PUWANG tulukka!

Makasar: (40-14) O, Batara, Kipasalama’ laloa’, o, Batara sadia maKi’ untu’ antulunga’!

Toraja: (40-14) O PUANG, kasorokanni urrampananna’, o PUANG, madomi’Komi untunduina’.

Karo: Kiniseran si ngkeleweti aku, la terbeligai lalana. Dosa-dosangku ngelis-ngelis aku, emaka lanai aku erpengidah. Teremna imbang-imbangku, lalan asa buk i bas takalku, em erbahanca bene ukurku.

Simalungun: (40-14) Sai ra ma Ham Jahowa, paluahkon ahu, oloskon Ham ma, Jahowa, mangurupi ahu.

Toba: Ai tuk do humaliang ahu angka parsorion, maradu so habilangan, disoro angka dosangku do ahu, gabe so malo ahu marnida, tumorop do angka i sian obuk ni ulungku, jala diparsitadingi rohangku do ahu.


NETBible: Please be willing, O Lord, to rescue me! O Lord, hurry and help me!

NASB: Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.

HCSB: LORD, be pleased to deliver me; hurry to help me, LORD.

LEB: O LORD, please rescue me! Come quickly to help me, O LORD!

NIV: Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, come quickly to help me.

ESV: Be pleased, O LORD, to deliver me! O LORD, make haste to help me!

NRSV: Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.

REB: Show me favour, LORD, and save me; LORD, come quickly to my help.

NKJV: Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me!

KJV: Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

AMP: Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, make haste to help me!

NLT: Please, LORD, rescue me! Come quickly, LORD, and help me.

GNB: Save me, LORD! Help me now!

ERV: Please, LORD, rescue me! LORD, hurry and help me!

BBE: Be pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help.

MSG: Soften up, GOD, and intervene; hurry and get me some help,

CEV: Please show that you care and come to my rescue. Hurry and help me!

CEVUK: Please show that you care and come to my rescue. Hurry and help me!

GWV: O LORD, please rescue me! Come quickly to help me, O LORD!


NET [draft] ITL: Please be willing <07521>, O Lord <03068>, to rescue <05337> me! O Lord <03068>, hurry <02363> and help <05833> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 40 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel