Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 50 : 6 >> 

Jawa: Nuli langit mratelakake kaadilane, amarga Gusti Allah piyambak iku kang jumeneng Hakim. (Selah)


AYT: Langit menyatakan kebenaran-Nya karena Allah adalah Hakim. Sela

TB: Langit memberitakan keadilan-Nya, sebab Allah sendirilah Hakim. Sela

TL: Maka hendaklah segala langit memasyhurkan adalat-Nya, karena Allah juga Hakim. -- Selah.

MILT: Maka langit akan memberitakan kebenaran-Nya, oleh karena Allah (Elohim - 0430) sendiri adalah hakim. Sela.

Shellabear 2010: Langit menyatakan kebenaran-Nya, karena Allah sendirilah Hakim. S e l a

KS (Revisi Shellabear 2011): Langit menyatakan kebenaran-Nya, karena Allah sendirilah Hakim. S e l a

KSZI: Langit mengisytiharkan keadilan-Nya, kerana Allah itu hakim.

KSKK: Langit akan mewartakan keadilan-Nya, sebab Allah sendiri datang untuk mengadili.

VMD: Allah ialah Hakim, dan langit menceritakan betapa jujurnya Dia. Sela

BIS: Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.

TMV: Langit mengisytiharkan keadilan Allah, kerana Allah itu hakim.

FAYH: Allah akan menghakimi mereka dengan segala keadilan karena langit pun menyatakan bahwa Ia adil.

ENDE: Langitpun akan memaklumkan keadilanNja, sebab Allah sendirilah jang mendjadi hakim.Selah

Shellabear 1912: Maka langit itu akan menyatakan kebenaran-Nya; karena Allah sendiri yang menjadi hakim.

Leydekker Draft: Maka segala langit memberita szadaletnja: karana 'Allah djuga 'ada Hakim. Sejla!

AVB: Langit mengisytiharkan keadilan-Nya, kerana Allah itu hakim. <i>Sela</i>


TB ITL: Langit <08064> memberitakan <05046> keadilan-Nya <06664>, sebab <03588> Allah <0430> sendirilah <01931> Hakim <08199>. Sela <05542>


Jawa 1994: Nuli sakèhé langit padha nerangaké bab keadilané Allah, merga Allah piyambak jumeneng Hakim.

Sunda: Langit ngabewarakeun yen Allah teh adil, sarta Mantenna ku anjeun nu jadi hakimna.

Madura: Langnge’ aberta’agi ja’ Allah ngadili ommadda, ja’ Allah dibi’ jareya hakimma.

Bali: Akasane nglumbrahang mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa punika maraga adil, tur Ida maraga hakim.

Bugis: Nabbirittangngi langié makkedaé Allataala madélékiwi umma’-Na, sibawa Alénato hakinna.

Makasar: Langika angkabarrangi angkanaya Naadeli Allata’ala umma’Na, angkana KalenNa Allata’ala hakinna.

Toraja: Langi’ umpasomboi tu kamaloloanNa. Belanna Puang Matua tu To ma’paolai salu. Sela

Karo: Langit ermomo kerna kebenaren Dibata maka bujur kap KeputusenNa.

Simalungun: Langit mambaritahon hapintoron-Ni, ai Naibata sandiri do panguhum.

Toba: Jadi dibaritahon angka langit ma hatigoranna, ai apala Debata do panguhum. Sela!


NETBible: The heavens declare his fairness, for God is judge. (Selah)

NASB: And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.

HCSB: The heavens proclaim His righteousness, for God is the judge. Selah

LEB: The heavens announce his righteousness because God is the judge. Selah

NIV: And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah

ESV: The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! Selah.

NRSV: The heavens declare his righteousness, for God himself is judge. Selah

REB: The heavens proclaim his justice, for God himself is judge. [Selah]

NKJV: Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah

KJV: And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.

AMP: And the heavens declare His righteousness (rightness and justice), for God, He is judge. Selah [pause, and calmly think of that]!

NLT: Then let the heavens proclaim his justice, for God himself will be the judge. Interlude

GNB: The heavens proclaim that God is righteous, that he himself is judge.

ERV: God is the judge, and the skies tell how fair he is. Selah

BBE: And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)

MSG: The whole cosmos attests to the fairness of this court, that here [God] is judge.

CEV: The heavens announce, "God is the judge, and he is always honest."

CEVUK: The heavens announce, “God is the judge, and he is always honest.”

GWV: The heavens announce his righteousness because God is the judge. Selah


NET [draft] ITL: The heavens <08064> declare <05046> his fairness <06664>, for <03588> God <0430> is judge <08199>. (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 50 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran