Jawa: “He umatingSun, padha ngrungokna, Ingsun karsa ngandika, he Israel, Ingsun ndhawuhake paseksen marang sira, Ingsun iki Allah, Allahira!
AYT: “Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman! Hai orang Israel, Aku hendak bersaksi terhadap kamu: Aku adalah Allah, Allahmu.
TB: "Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman, hai Israel, Aku hendak bersaksi terhadap kamu: Akulah Allah, Allahmu!
TL: Dengarlah, hai umat-Ku! maka Aku akan berfirman; hai Israel! maka Aku akan bersaksi di antara kamu: Bahwa Aku inilah Allah, yaitu Allahmu!
MILT: Dengarlah hai umat-Ku, maka Aku akan berfirman, "Hai Israel, maka Aku akan bersaksi melawan engkau; Akulah Allah (Elohim - 0430), Allahmu (Elohimmu - 0430)."
Shellabear 2010: “Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman! Hai Israil, Aku hendak bersaksi melawan engkau, Akulah Allah, Tuhanmu!
KS (Revisi Shellabear 2011): "Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman! Hai Israil, Aku hendak bersaksi melawan engkau, Akulah Allah, Tuhanmu!
KSZI: ‘Dengarlah, wahai umat-Ku, Aku akan berfirman, Wahai Israel, Aku akan naik saksi tentang kesalahanmu: Akulah Allah, Allah Tuhanmu.
KSKK: "Dengarlah, hai umat-Ku, perhatikanlah. Aku hendak bersaksi melawan engkau, hai Israel. Aku adalah Allah, Allahmu!
VMD: Allah berkata, “Umat-Ku, dengarkanlah Aku! Hai orang Israel, Aku akan membuktikan kepada kamu, Akulah Allah, Allahmu.
BIS: "Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
TMV: "Dengarlah, hai umat-Ku, Aku akan berfirman; Aku akan menyalahkan kamu, hai Israel. Akulah Allah, Allah kamu.
FAYH: Hai umat-Ku, dengarkanlah! Karena Aku adalah Allahmu. Dengarkanlah! Inilah tuduhan-tuduhan-Ku terhadap kamu.
ENDE: "Dengarkanlah, hai umatKu, Aku hendak berfirman, hai Israil, Aku akan bersaksi melawan dikau, Aku akan menegur engkau dan memaparkan segalanja dimuka matamu, Aku ini Allah, Allahmu.
Shellabear 1912: "Dengarlah olehmu, hai kaum-Ku, maka Aku hendak berfirman, hai Israel, Aku hendak bersaksi kepadamu, bahwa Akulah Tuhan, yaitu Tuhanmu!
Leydekker Draft: Dengarlah, ja khawmku, maka 'aku 'akan meng`utjap; hej 'awrang Jisra`ejl, maka 'aku 'akan bersjaksi didalam 'angkaw: 'aku 'ini 'Allah 'ada 'Ilahmu.
AVB: “Dengarlah, wahai umat-Ku, Aku akan berfirman, Wahai Israel, Aku akan naik saksi tentang kesalahanmu: Akulah Allah, Allahmu.
TB ITL: "Dengarlah <08085>, hai umat-Ku <05971>, Aku hendak berfirman <01696>, hai Israel <03478>, Aku hendak bersaksi <05749> terhadap kamu: Akulah <0595> Allah <0430>, Allahmu <0430>!
Jawa 1994: "Hé para umat-Ku, padha ngrungokna, Aku arep ngandika. Hé Israèl, Aku arep ngandhakaké marang kowé: Aku iki Allah, Allahmu!
Sunda: "Regepkeun he umat, dengekeun pangandika Kami, Kami rek nganyatakeun ka maneh, he Israil: Ieu Kami Allah, Allah maneh.
Madura: "He Tang ommat kabbi mara padha edhingngagi Sengko’ acaca’a, Isra’il, Sengko’ nyakseyana kasala’anna ba’na; Sengko’ reya Allah, Allahna ba’na.
Bali: “Ih kaulan Ulun, padingehangja Ulun lakar masabda. Ulun lakar nyaksiang teken kita. Ih Israel Ulun ene Widi, Widin kitane.
Bugis: "Engkalingai, umma’-Ku, maélo-Ka mabbicara, Israél, maélo-Ka mabbéré asabbing lao ri iko; Iyya’naé Allataala, Allataalamu.
Makasar: "Pilangngeri, ikau ummakKu, erokKa’ a’bicara, Israel, eroki Kusa’bi mae ri kau ngaseng; iNakke anne Allata’ala, Allata’alanu.
Toraja: Perangii, e taungKu, angKu ma’kada, e Israel, la Kupakanassangko, kumua: Akumo Kapenomban, tu Kapenombammu.
Karo: "O Israel, ngerana ateKu man bandu, o kam bangsangKu kerina, dengkehkenlah. Kusaksiken ateKu man bandu, Aku kap Dibata, Dibatandu.
Simalungun: Tangihon ma, ale bangsang-Ku, ase marsahap Ahu; ale Israel, sihol saksihonon-Ku do bannima, “Naibata, Naibatamu do Ahu.”
Toba: Sai tangihon ma, ale bangsongku, asa mangkuling Ahu: Ho ale Israel, asa huhatindangkon tu ho: Ahu Debata do Debatam.
NETBible: He says: “Listen my people! I am speaking! Listen Israel! I am accusing you! I am God, your God!
NASB: "Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God.
HCSB: "Listen, My people, and I will speak; I will testify against you, Israel. I am God, your God.
LEB: "Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify against you: I am God, your God!
NIV: "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
ESV: "Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
NRSV: "Hear, O my people, and I will speak, O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
REB: Listen, my people, and I shall speak; I shall bear witness against you, Israel: I am God, your God.
NKJV: "Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God!
KJV: Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
AMP: Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify to you {and} against you: I am God, your God.
NLT: "O my people, listen as I speak. Here are my charges against you, O Israel: I am God, your God!
GNB: “Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel. I am God, your God.
ERV: God says, “My people, listen to me! People of Israel, I will show my evidence against you. I am God, your God.
BBE: Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
MSG: "Are you listening, dear people? I'm getting ready to speak; Israel, I'm about ready to bring you to trial. This is God, your God, speaking to you.
CEV: My people, I am God! Israel, I am your God. Listen to my charges against you.
CEVUK: My people, I am God! Israel, I am your God. Listen to my charges against you.
GWV: "Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify against you: I am God, your God!
NET [draft] ITL: He says: “Listen <08085> my people <05971>! I am speaking <01696>! Listen Israel <03478>! I am accusing <05749> you! I <0595> am God <0430>, your God <0430>!