Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 57 : 10 >> 

Jawa: (57-11) Awit sih-kadarman Paduka luhuripun sundhul ing akasa, sarta kaleresan Paduka sundhul ing mega.


AYT: (57-11) Sebab, kasih setia-Mu besar mengatasi langit, keagungan-Mu mencapai awan-awan.

TB: (57-11) sebab kasih setia-Mu besar sampai ke langit, dan kebenaran-Mu sampai ke awan-awan.

TL: (57-11) karena besarlah kemurahan-Mu sampai kepada segala langit, dan kebenaran-Mu sampai kepada awan-awan yang di atas sekali.

MILT: (57-11) karena kasih setia-Mu besar sampai ke langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan-awan.

Shellabear 2010: (57-11) karena kasih abadi-Mu besar sampai ke langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan-awan.

KS (Revisi Shellabear 2011): (57-11) karena kasih abadi-Mu besar sampai ke langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan-awan.

KSZI: Kerana kasih-Mu menjangkau langit; dan kesetiaan-Mu mencapai awan.

KSKK: (57-11) Sebab kasih-Mu mencapai langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan-awan.

VMD: (57-11) Kasih setia-Mu lebih tinggi daripada awan tertinggi di langit.

BIS: (57-11) Sebab kasih-Mu besar sampai ke langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan-awan.

TMV: (57-11) Kasih-Mu membumbung setinggi langit, kesetiaan-Mu sampai ke awan yang tinggi.

FAYH: Kebaikan hati-Mu seluas angkasa raya. Kesetiaan-Mu lebih tinggi daripada segala langit.

ENDE: (57-11) Sebab besarlah kerelaanMu, sampai kelangit, dan sampai kemegalah kebenaranMu.

Shellabear 1912: (57-11) Karena besarlah kemurahan-Mu sampai ke langit, dan kebenaran-Mu sampai ke awan-awan.

Leydekker Draft: (57-11) Karana besarlah kamurahanmu sampej segala langit, dan kabenaranmu sampej segala 'awan di`adara.

AVB: Kerana kasih-Mu menjangkau langit; dan kesetiaan-Mu mencapai awan.


TB ITL: (#57-#11) sebab <03588> kasih setia-Mu <02617> besar <01419> sampai <05704> ke langit <08064>, dan kebenaran-Mu <0571> sampai <05704> ke awan-awan <07834>.


Jawa 1994: (57-11) Awit sih-kadarman Paduka menika sundhul ing langit, lan keadilan Paduka menika sundhul ing méga.

Sunda: (57-11) Satia asih Gusti maratan langit, kasatiaan Gusti jujul kana mega-mega.

Madura: (57-11) Sabab kataresna’annepon Junandalem raja kantos ka langnge’ ban kaestowannepon Junandalem kantos ka ondhem.

Bali: Sih pasuecan Palungguh IRatu sane nenten rered-rered punika kantos rauh ka suargan, tur kasatiaan Palungguh IRatune kantos rauh ring akasane.

Bugis: (57-11) Saba’ battowa pammasé-Mu lettu ri langié, sibawa atinulurem-Mu lettu ri ellungngé.

Makasar: (57-11) Saba’ lompona pangngamaseanTa sa’genna langi’, tamamminraTa sa’genna rammanga.

Toraja: (57-11) Belanna iatu kamasokanamMi sumpu langngan langi’, sia iatu kamarurusamMi tu’tun dao massaliu’na.

Karo: O TUHAN, ngataken bujur ateku man BaNdu, i tengah bangsa-bangsa. Kupuji ateku Kam, i tengah-tengah bangsa manusia.

Simalungun: (57-11) ai sundol do hu langit idop ni uhur-Mu, anjaha hasintongan-Mu das hu awang-awang.

Toba: Pujionku ma Ho, di tongatonga ni angka bangso, ale Tuhan, endehononku ma Ho di tongatonga ni angka marga.


NETBible: For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.

NASB: For Your lovingkindness is great to the heavens And Your truth to the clouds.

HCSB: For Your faithful love is as high as the heavens; Your faithfulness reaches to the clouds.

LEB: because your mercy is as high as the heavens. Your truth reaches the skies.

NIV: For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.

ESV: For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.

NRSV: For your steadfast love is as high as the heavens; your faithfulness extends to the clouds.

REB: for your unfailing love is as high as the heavens; your faithfulness reaches to the skies.

NKJV: For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.

KJV: For thy mercy [is] great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.

AMP: For Your mercy {and} loving-kindness are great, reaching to the heavens, and Your truth {and} faithfulness to the clouds.

NLT: For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.

GNB: Your constant love reaches the heavens; your faithfulness touches the skies.

ERV: Your faithful love is higher than the highest clouds in the sky!

BBE: For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds.

MSG: The deeper your love, the higher it goes; every cloud is a flag to your faithfulness.

CEV: Your love reaches higher than the heavens; your loyalty extends beyond the clouds.

CEVUK: Your love reaches higher than the heavens; your loyalty extends beyond the clouds.

GWV: because your mercy is as high as the heavens. Your truth reaches the skies.


NET [draft] ITL: For <03588> your loyal love <02617> extends <01419> beyond <05704> the sky <08064>, and your faithfulness <0571> reaches <05704> the clouds <07834>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 57 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel