Jawa: Kanggo lurah pasindhen. Kidung masmur. He salumahing bumi, surak-suraka kagem Gusti Allah!
AYT: Kepada pemimpin pujian: Nyanyian. Mazmur. Bersoraklah bagi Allah, hai seluruh bumi!
TB: Untuk pemimpin biduan. Nyanyian Mazmur. Bersorak-sorailah bagi Allah, hai seluruh bumi,
TL: Nyanyian Mazmur bagi biduan besar. Pujilah akan Allah, hai sekalian isi bumi!
MILT: Untuk pemimpin musik. Nyanyian. Sebuah mazmur. Bersorak-sorailah bagi Allah (Elohim - 0430), hai seluruh bumi.
Shellabear 2010: Untuk pemimpin pujian. Nyanyian. Zabur. Bersorak-soraklah bagi Allah, hai seluruh bumi!
KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk pemimpin pujian. Nyanyian. Zabur. Bersorak-soraklah bagi Allah, hai seluruh bumi!
KSZI: Untuk pemimpin muzik. Sebuah nyanyian. Sebuah mazmur. Bersoraklah dengan girang kepada Allah, wahai seluruh bumi!
KSKK: !! Bersoraklah dengan gembira kepada Allah, hai kamu semua di atas bumi;
VMD: Kepada pemimpin koor. Nyanyian pujian. Hai seluruh bumi, bersorak-sorailah bagi Allah.
BIS: Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
TMV: Untuk pemimpin koir. Sebuah lagu. Pujilah Allah dengan sorakan keriangan, hai umat manusia!
FAYH: BERNYANYILAH bagi TUHAN, hai segenap bumi!
ENDE: Untuk Pemimpin, Njanjian, Mazmur.
Shellabear 1912: Untuk pemimpin biduan. Nyanyian Mazmur. Hendaklah kamu bersorak-sorak kepada Allah, hai segala isi bumi,
Leydekker Draft: Njanji`an, Mazmur, 'akan Penjanji besar. Bersurakh-surakhlah pada 'Allah, hej 'isij saganap bumi.
AVB: <i>Untuk pemimpin muzik. Sebuah nyanyian. Sebuah mazmur.</i> Bersoraklah dengan girang kepada Allah, wahai seluruh bumi!
TB ITL: Untuk pemimpin biduan <05329>. Nyanyian <07892> Mazmur <04210>. Bersorak-sorailah <07321> bagi Allah <0430>, hai seluruh <03605> bumi <0776>,
Jawa 1994: Kidung masmur kanggo pemimpin penyanyi. Hé salumahé bumi, padha surak-suraka ngluhuraké Allah!
Sunda: Pikeun pamingpin biduan. Jabur. Lagu. Surak sing gerah, he umat kabeh, puji Allah!
Madura: Kaangguy pamimpinna koor. Nyanyeyan. Mara asorak amolja’agi Allah, ommat manossa sadunnya!
Bali: Ih parabangsa makasami, pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa antuk suryak maliang-liang!
Bugis: Untu’ pamimping kor. Séuwa élong. Gora-gorano untu’ Allataala, éh sininna linoé!
Makasar: Untu’ pamimping pakelong. Ma’rannu-rannuko mae ri Allata’ala, he, sikontu linoa!
Toraja: Lu lakona pangala sengo. Misa’ nanian pa’pudian. Sende paimankomi lako Puang Matua, e mintu’ banne lino,
Karo: Ende-enden. Ersuraklah man Dibata alu meriah, o doni kerina!
Simalungun: Bani pambobai koor. Sada Psalm. Sada doding. Marolob-olob ma bani Naibata, nasiam haganup tanoh on.
Toba: Ende sian si Daud. (I.) Marolopolop tu Debata ma, ale sandok tano on!
For the music director; a song, a psalm. Shout out praise to God, all the earth!
NASB: <<For the choir director. A Song. A Psalm.>> Shout joyfully to God, all the earth;
HCSB: For the choir director. A song. A psalm. Shout joyfully to God, all the earth!
LEB: For the choir director; a song; a psalm. Shout happily to God, all the earth!
NIV: For the director of music. A song. A psalm. Shout with joy to God, all the earth!
ESV: To the choirmaster. A Song. A Psalm. Shout for joy to God, all the earth;
NRSV: Make a joyful noise to God, all the earth;
REB: <i>For the leader: a song: a psalm</i> LET all the earth acclaim God.
NKJV: <<To the Chief Musician. A Song. A Psalm.>> Make a joyful shout to God, all the earth!
KJV: <<To the chief Musician, A Song [or] Psalm.>> Make a joyful noise unto God, all ye lands:
AMP: MAKE A joyful noise unto God, all the earth;
NLT: <<For the choir director: A psalm. A song.>> Shout joyful praises to God, all the earth!
GNB: Praise God with shouts of joy, all people!
ERV: Everything on earth, shout with joy to God!
BBE: <To the chief music-maker. A Song. A Psalm.> Send up a glad cry to God, all the earth:
MSG: All together now--applause for God!
CEV: (A song and a psalm for the music leader.) Tell everyone on this earth to shout praises to God!
CEVUK: Tell everyone on this earth to shout praises to God!
GWV: For the choir director; a song; a psalm. Shout happily to God, all the earth!
NET [draft] ITL: For the music director <05329>; a song <07892>, a psalm <04210>. Shout <07321> out praise to God <0430>, all <03605> the earth <0776>!