Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 80 : 7 >> 

Jawa: (80-8) Dhuh Gusti Allahipun ingkang sarwa dumadi, kawula mugi sami Paduka pulihaken, mugi karsaa nyunaraken wadana Paduka, temah kawula sami manggih wilujeng.


AYT: (80-8) Ya Allah semesta alam, pulihkanlah kami; Sinarkanlah wajah-Mu, maka kami akan diselamatkan.

TB: (80-8) Ya Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.

TL: (80-8) Ya Allah serwa sekalian alam! kembalikan apalah kami dan cahayakanlah hadirat-Mu, maka kami akan dilepaskan.

MILT: (80-8) Ya Allah (Elohim - 0430) semesta alam kembalikanlah kami, dan sinarkanlah wajah-Mu dan kami akan diselamatkan.

Shellabear 2010: (80-8) Pulihkanlah kiranya kami, ya Allah, Tuhan semesta alam, biarlah wajah-Mu bercahaya, maka kami akan selamat.

KS (Revisi Shellabear 2011): (80-8) Pulihkanlah kiranya kami, ya Allah, Tuhan semesta alam, biarlah wajah-Mu bercahaya, maka kami akan selamat.

KSZI: Pulihkan kami, Ya Allah Yang Maha Kuasa; pancarkanlah sinar wajah-Mu, maka kami akan selamat.

KSKK: (80-8) Pulihkanlah kami, ya Allah semesta alam; buatlah wajah-Mu bersinar atas kami, agar kami diselamatkan.

VMD: (80-8) Ya Allah Yang Mahakuasa, terimalah kami kembali. Tersenyumlah pada kami dan selamatkanlah kami.

BIS: (80-8) Ya Allah Yang Mahakuasa, pulihkanlah kami; pandanglah kami dengan murah hati, supaya kami selamat.

TMV: (80-8) Pulihkanlah kami, ya Allah Yang Maha Kuasa. Kasihanilah kami supaya kami selamat.

FAYH: Kembalikanlah kami kepada-Mu, ya Allah semesta alam. Pandanglah kami dengan sukacita dan kasih, maka kami akan selamat.

ENDE: (80-8) Jahwe balatentara, pulihkanlah kami kembali, buatlah wadjahMu bersinar, lalu selamatlah kami!

Shellabear 1912: (80-8) Kembalikanlah kiranya kami, ya Tuhan segala tentera; biarlah muka-Mu bercahaya, maka selamatlah kami.

Leydekker Draft: (80-8) Ja 'Allah Tuhan serwa sakalijen szalam, hendakhlah kombalikan kamij, dan bertjahajakan hadlretmu, maka kamij 'akan delepaskan.

AVB: Pulihkan kami, ya Allah alam semesta; pancarkanlah sinar wajah-Mu, maka kami akan selamat.


TB ITL: (#80-#8) Ya Allah <0430> semesta alam <06635>, pulihkanlah <07725> kami, buatlah wajah-Mu <06440> bersinar <0215>, maka kami akan selamat <03467>.


Jawa 1994: (80-8) Dhuh Allah, Ratunipun jagad, kawula mugi Paduka pulihaken; mugi ngetingalaken sih-kadarman Paduka, murih kawula sami wilujeng.

Sunda: (80-8) Pulihkeun abdi sadaya, nun Allah Nu Maha Kawasa! Sing welas ka abdi-abdi, tangtos abdi-abdi salamet.

Madura: (80-8) Ya Allah Se Mahakobasa, pabaliyagi kabadha’an abdidalem sadaja ka asalla, oladi sareng kabellasi abdidalem sadaja sopaja padha salamet.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Wisesa, waliangja titiang! Sinahangja sih pasuecan Palungguh IRatune ring titiang, sinah titiang jaga rahayu!

Bugis: (80-8) Oh Allataala Iya Pommakuwasaé, palisuki; itaki sibawa masémpo ati, natasalama.

Makasar: (80-8) O, Allata’ala Kaminang Koasaya, Kipammollei ikambe lammoro’ pa’mai’ maKi’ anciniki ikambe, sollanna salama’ ikambe.

Toraja: (80-8) O Kapenombanna mintu’ ma’dandan maritik, pasulekanni tama dandanki, paparrangi tu lindoMi, angki dilendokan.

Karo: IpelepasNdu bangsa-bangsa sekelewet kami rubat kerna taneh kami, jenari kami iguro-guroken musuh kami.

Simalungun: (80-8) Ham Naibata Zebaot, pasuang Ham ma hanami, sondangkon Ham ma bohi-Mu, ase maluah hanami.

Toba: Dibahen Ho do hami ripe badaan ni hombar hundulnami, jala sai dielesi angka musunami do hami.


NETBible: O God, invincible warrior, restore us! Smile on us! Then we will be delivered!

NASB: O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

HCSB: Restore us, God of Hosts; look on us with favor, and we will be saved.

LEB: O God, commander of armies, restore us and smile on us so that we may be saved.

NIV: Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.

ESV: Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved!

NRSV: Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

REB: God of Hosts, restore us, and make your face shine on us, that we may be saved.

NKJV: Restore us, O God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

KJV: Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

AMP: Restore us again, O God of hosts; and cause Your face to shine [upon us with favor as of old], and we shall be saved!

NLT: Turn us again to yourself, O God Almighty. Make your face shine down upon us. Only then will we be saved.

GNB: Bring us back, Almighty God! Show us your mercy, and we will be saved!

ERV: God All-Powerful, accept us again. Smile down on us and save us!

BBE: Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.

MSG: God of the angel armies, come back! Smile your blessing smile: [That] will be our salvation.

CEV: But if you smile on us, we will be saved.

CEVUK: But if you smile on us, we will be saved.

GWV: O God, commander of armies, restore us and smile on us so that we may be saved.


NET [draft] ITL: O God <0430>, invincible warrior <06635>, restore <07725> us! Smile <0215> on us! Then we will be delivered <03467>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 80 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel