Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 85 : 11 >> 

Jawa: (85-12) Kasetyan bakal tuwuh saka ing bumi, lan kaadilan bakal ngawat-awati saka ing langit.


AYT: (85-12) Kebenaran akan tumbuh dari bumi, dan keadilan memandang ke bawah dari langit.

TB: (85-12) Kesetiaan akan tumbuh dari bumi, dan keadilan akan menjenguk dari langit.

TL: (85-12) Kebenaran itu akan terbit dari dalam bumi dan adalatpun akan menilik dari pada langit.

MILT: (85-12) Kebenaran akan memancar dari bumi; dan keadilan akan dinyatakan dari surga.

Shellabear 2010: (85-12) Kesetiaan akan tumbuh dari bumi, dan kebenaran akan memandang ke bawah dari surga.

KS (Revisi Shellabear 2011): (85-12) Kesetiaan akan tumbuh dari bumi, dan kebenaran akan memandang ke bawah dari surga.

KSZI: Kesetiaan akan muncul dari bumi, dan kebenaran akan memandang ke bawah dari syurga.

KSKK: (85-12) Kesetiaan akan naik dari bumi sedang keadilan turun dari langit.

VMD: (85-12) Manusia di bumi akan setia kepada Allah, dan Allah surgawi baik terhadap mereka.

BIS: (85-12) Kesetiaan manusia akan tumbuh dari bumi, dan keadilan Allah menjenguk dari langit.

TMV: (85-12) Kesetiaan manusia akan naik dari bumi, dan keadilan Allah akan menjenguk dari syurga.

FAYH: Kebenaran muncul di atas bumi dan keadilan melemparkan senyuman dari surga.

ENDE: (85-12) kesetiaan akan tumbuh dari tanah, dan kedjudjuran akan menilik dari langit.

Shellabear 1912: (85-12) Adapun ketulusan itu terbit dari pada bumi, dan kebenaran telah memandang dari langit.

Leydekker Draft: (85-12) Kabenaran 'akan terbit deri dalam bumi, dan szadalet 'akan menindjuw deri dalam langit.

AVB: Kesetiaan akan muncul dari bumi, dan perbenaran akan memandang ke bawah dari syurga.


TB ITL: (#85-#12) Kesetiaan <0571> akan tumbuh <06779> dari bumi <0776>, dan keadilan <06664> akan menjenguk <08259> dari langit <08064>.


Jawa 1994: (85-12) Wong ing bumi bakal nduwèni kasetyan, sarta keadilan bakal njangkung saka swarga.

Sunda: (85-12) Kasatuhuan manusa baris mencar ti bumi ditilik ku kaadilan Allah ti sawarga.

Madura: (85-12) Kaestowanna manossa bakal tombuwa dhari bume, ban kaadilanna Allah bakal nyongngo’a dhari langnge’.

Bali: Subaktine jaga tumbuh ring jagate, tur kadilan Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga macingak saking suargan.

Bugis: (85-12) Atinulurenna tolinoé tuwoi matu polé ri linoé, sibawa adélékenna Allataala célléngngi polé ri langié.

Makasar: (85-12) Lattimboi battu ri butta nyawa tamamminrana rupataua, lattoaki kaadelanNa Allata’ala battu ri langi’.

Toraja: (85-12) Iatu kamarurusan la bu’tu diong mai atena padang. Na iatu kamaloloan la mentiro lumbang dao mai ba’tangna langi’.

Karo: Keleng ate jumpa ras ketutusen, dame sidakepen ras keadilen.

Simalungun: (85-12) Hasintongan martumbor hun tanoh, anjaha hapintoron manatap hun atas langit.

Toba: Asa pajumpang sogot asi ni roha dohot hasintongan, jala masiummaan hatigoran dohot hadameon.


NETBible: Faithfulness grows from the ground, and deliverance looks down from the sky.

NASB: Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.

HCSB: Truth will spring up from the earth, and righteousness will look down from heaven.

LEB: Truth sprouts from the ground, and righteousness looks down from heaven.

NIV: Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.

ESV: Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky.

NRSV: Faithfulness will spring up from the ground, and righteousness will look down from the sky.

REB: Faithfulness appears from earth and justice looks down from heaven.

NKJV: Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.

KJV: Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

AMP: Truth shall spring up from the earth, and righteousness shall look down from heaven.

NLT: Truth springs up from the earth, and righteousness smiles down from heaven.

GNB: Human loyalty will reach up from the earth, and God's righteousness will look down from heaven.

ERV: People on earth will be loyal to God, and God in heaven will be good to them.

BBE: Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven.

MSG: Truth sprouts green from the ground, Right Living pours down from the skies!

CEV: Loyalty will sprout from the ground; justice will look down from the sky above.

CEVUK: Loyalty will sprout from the ground; justice will look down from the sky above.

GWV: Truth sprouts from the ground, and righteousness looks down from heaven.


NET [draft] ITL: Faithfulness <0571> grows <06779> from the ground <0776>, and deliverance <06664> looks down <08259> from the sky <08064>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 85 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel