Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 12 : 3 >> 

Jawa: ing nalika kang tunggu omah padha gumeter lan wong-wong kang rosa padha mbungkuk, tuwin para wong wadon kang nggiling padha leren amarga cacahe suda, sarta kang padha ndeleng saka ing cendhela padha dadi lamur kabeh,


AYT: pada hari ketika para penjaga rumah gemetar, dan orang-orang kuat membungkuk; ketika para penggiling berhenti karena mereka hanya sedikit, dan mereka yang melihat ke luar jendela menjadi gelap;

TB: pada waktu penjaga-penjaga rumah gemetar, dan orang-orang kuat membungkuk, dan perempuan-perempuan penggiling berhenti karena berkurang jumlahnya, dan yang melihat dari jendela semuanya menjadi kabur,

TL: Pada hari apabila penunggu rumah akan gementar dan orang kuatpun melentur dan segala pengisar berhenti dari pada mengisar, dan yang menengok dari pada tingkappun menjadi kabur,

MILT: Pada hari ketika para penjaga rumah gemetar, dan orang-orang kuat terbungkuk-bungkuk, dan para penggiling berhenti karena menjadi sedikit, dan mereka yang melihat ke luar jendela menjadi gelap,

Shellabear 2010: pada waktu para penjaga rumah gemetar, orang-orang kuat membungkuk, perempuan-perempuan yang menggiling berhenti karena mereka hanya sedikit, dan orang-orang yang menjenguk dari jendela menjadi kabur pandangannya;

KS (Revisi Shellabear 2011): pada waktu para penjaga rumah gemetar, orang-orang kuat membungkuk, perempuan-perempuan yang menggiling berhenti karena mereka hanya sedikit, dan orang-orang yang menjenguk dari jendela menjadi kabur pandangannya;

KSKK: Pada hari ketika para penjaga rumah gemetar, ketika orang-orang kuat membungkuk dan mereka yang ada di penggilingan berhenti bekerja karena mereka terlalu sedikit, ketika hari sudah terlalu gelap untuk dapat melihat keluar jendela,

VMD: Pada waktu itu, tanganmu akan kehilangan tenaganya. Kakimu menjadi lemah dan bengkok. Gigimu akan tercabut dan tidak dapat mengunyah makanan. Matamu tidak dapat melihat dengan jelas.

TSI: Tangan dan kaki yang dulu kuat akan gemetar. Dulu kamu berdiri tegak, tetapi nanti tulang belakangmu akan menjadi bengkok. Gigimu dulu lengkap, tetapi nanti gigimu akan habis hingga kamu sulit makan. Waktu itu matamu masih melihat, tetapi seperti bayangan saja.

BIS: Lenganmu gemetar dan tak lagi memberi perlindungan. Kakimu yang kekar akan goyah tanpa kekuatan. Gigimu tidak lengkap untuk mengunyah makanan. Matamu kabur sehingga menyuramkan pandangan.

TMV: Lengan yang telah melindungi kamu akan gementar; kaki kamu yang kuat akan menjadi lemah. Gigi kamu terlalu sedikit untuk mengunyah makanan dan mata kamu terlalu rabun untuk melihat dengan jelas.

FAYH: Akan datang waktunya tubuhmu gemetar karena tua, kakimu yang kuat menjadi lemah, gigimu terlalu sedikit untuk dapat bekerja dengan semestinya, dan matamu menjadi rabun.

ENDE: Apabila para pendjaga rumah gemetar, apabila orang2 jang gagah-perkasa membungkuk, dan para penggiling berhenti pekerdjaannja, karena sudah tinggal sedikit djumlahnja, dan mendjadi kaburlah mereka jang mengintip dari lubang2 rumahnja;

Shellabear 1912: yaitu pada masa segala penunggu pintu kelak akan gemetar dan orang-orang gagahpun tunduk dan yang mengisar itu berhentilah sebab kurang banyak dan yang menjenguk dari pada tingkap itupun digelapkan

Leydekker Draft: Pada harij tatkala segala penongguw rumah 'itu 'akan gantar, dan segala laki-laki jang karas 'akan membingkokh dirinja: dan segala peng`isar 'akan berhenti, tagal 'ija sudah djadi kurang, dan segala jang melihat deri pada natang-natang 'itu 'akan mendjadi kalam.

AVB: pada waktu para penjaga rumah gementar, dan yang gagah perkasa terbongkok, dan para penggiling berhenti kerana semakin kurang bilangan mereka, dan mata mereka yang melihat dari jendela menjadi kabur;


TB ITL: pada waktu <03117> penjaga-penjaga <08104> rumah <01004> gemetar <02111>, dan orang-orang <0376> kuat <02428> membungkuk <05791>, dan perempuan-perempuan penggiling <02912> berhenti <0988> karena <03588> berkurang jumlahnya <04592>, dan yang melihat <07200> dari jendela <0699> semuanya menjadi kabur <02821>,


Jawa 1994: Ing mangsa kuwi tangan sing kokenggo ngreksa awakmu bakal buyuten, lan sikilmu sing saiki rosa bakal dadi ringkih. Untumu bakal mung kari sawetara, mula ora bisa kanggo mamah panganmu, sarta mripatmu wis ora awas kanggo ndeleng.

Sunda: Leungeun paranti nakis bahaya geus lilinieun, suku keker beuki hengker, huntu kari saeutik jeung geus teu bisa dipake meuweung, panon geus lamur.

Madura: Lengngenna ba’na ngetter ban ta’ bisa ajaga kasalameddan pole. Bettessa se thengtheng ta’ jekjek tadha’ kakowadanna sakale. Gigina la ta’ genna’ ta’ ekenneng pangael kakanan. Matana rabeng, pangabassa ta’ terrang.

Bali: Sapangrarisipun anake sane setata nindihin ragane pacang ngetor, tur cokor ragane sane mangkin kantun siteng jaga sayan lemet. Untun ragane sane anggen ragane makpak ajeng-ajengan pacang dados langah pisan, tur panyingakan ragane pacang slamur, tur nenten mrasidayang ngeton saha terang.

Bugis: Ténré taiyyamu sibawa dé’na namabbéré pallinrung. Ajému iya masse’é goyangngi temmappunnai awatangeng. Isimmu dé’na nasukku untu’ gareppu’i inanré. Massalawu matammu angkanna pettangiwi pakkitaé.

Makasar: Annekkereki limannu, takkulleami anjagaiko. Bangkeng kassa’nu lalammami, tena kagassinganna. Tagannakami giginnu untu’ akka’lero kanre. Tabajikami paccini’na matannu sa’genna appakamalla’ nicini’.

Toraja: Allo iato la ma’parondo tu pa’kampa banua sia bukku’ tu to mawatang sia iatu baine manglelu’ torro manglelu’, belanna sosso’mo tu bilanganna, sia iatu mentirona dao mai pentiroan maraunmo.

Karo: Tanndu nggirgir lanai ngasup nampar. Nahendu si paguh kote me lanai ergegeh. Ipenndu nggo naktak lanai ngasup cingatngat. Matandu seleng erbahanca meriben pengenenndu.

Simalungun: Ai bani panorang ai holi hitir-hitir ma si jaga rumah, anjaha gundung dalahi-dalahi na margogoh, maronti si panduda manduda, ai otik mando sidea tading, anjaha gombur ma si pangkawah humbani jandela;

Toba: Di ari uju i angka hitir angka sijaga bagas i jala telluktelluk baoa angka na margogo jala mansohot manduda angka panduda i ala nunga lam marurus, manjadi homur dohot angka na mandulo sian panduloan.


NETBible: when those who keep watch over the house begin to tremble, and the virile men begin to stoop over, and the grinders begin to cease because they grow few, and those who look through the windows grow dim,

NASB: in the day that the watchmen of the house tremble, and mighty men stoop, the grinding ones stand idle because they are few, and those who look through windows grow dim;

HCSB: on the day when the guardians of the house tremble, and the strong men stoop, the women who grind cease because they are few, and the ones who watch through the windows see dimly,

LEB: Remember your Creator when those who guard the house tremble, strong men are stooped over, the women at the mill stop grinding because there are so few of them, and those who look out of the windows see a dim light.

NIV: when the keepers of the house tremble, and the strong men stoop, when the grinders cease because they are few, and those looking through the windows grow dim;

ESV: in the day when the keepers of the house tremble, and the strong men are bent, and the grinders cease because they are few, and those who look through the windows are dimmed,

NRSV: in the day when the guards of the house tremble, and the strong men are bent, and the women who grind cease working because they are few, and those who look through the windows see dimly;

REB: Remember him in the day when the guardians of the house become unsteady, and the strong men stoop, when the women grinding the meal cease work because they are few, and those who look through the windows can see no longer,

NKJV: In the day when the keepers of the house tremble, And the strong men bow down; When the grinders cease because they are few, And those that look through the windows grow dim;

KJV: In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened,

AMP: In the day when the keepers of the house [the hands and the arms] tremble, and the strong men [the feet and the knees] bow themselves, and the grinders [the molar teeth] cease because they are few, and those who look out of the windows [the eyes] are darkened;

NLT: Your limbs will tremble with age, and your strong legs will grow weak. Your teeth will be too few to do their work, and you will be blind, too.

GNB: Then your arms, that have protected you, will tremble, and your legs, now strong, will grow weak. Your teeth will be too few to chew your food, and your eyes too dim to see clearly.

ERV: At that time your arms will lose their strength. Your legs will become weak and bent. Your teeth will fall out, and you will not be able to chew your food. Your eyes will not see clearly.

BBE: In the day when the keepers of the house are shaking for fear, and the strong men are bent down, and the women who were crushing the grain are at rest because their number is small, and those looking out of the windows are unable to see;

MSG: In old age, your body no longer serves you so well. Muscles slacken, grip weakens, joints stiffen. The shades are pulled down on the world.

CEV: Your body will grow feeble, your teeth will decay, and your eyesight fail.

CEVUK: Your body will grow feeble, your teeth will decay, and your eyesight fail.

GWV: Remember your Creator when those who guard the house tremble, strong men are stooped over, the women at the mill stop grinding because there are so few of them, and those who look out of the windows see a dim light.


NET [draft] ITL: when <03117> those who keep watch <08104> over the house <01004> begin to tremble <02111>, and the virile <02428> men <0376> begin to stoop over <05791>, and the grinders <02912> begin to cease <0988> because <03588> they grow few <04592>, and those who look <07200> through the windows <0699> grow dim <02821>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Pengkhotbah 12 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel