Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 10 : 10 >> 

Jawa: Nanging Pangeran Yehuwah iku Gusti Allah kang sejati, Panjenengane iku Gusti Allah kang gesang, lan Ratu kang langgeng. Dedukane nggonjingake bumi lan para bangsa ora bisa lestari urip karana bebendune.


AYT: Akan tetapi, TUHAN adalah Allah yang benar. Dia adalah Allah yang hidup dan Raja yang kekal. Terhadap murka-Nya, bumi berguncang, dan bangsa-bangsa tidak dapat bertahan terhadap kemarahan-Nya.

TB: Tetapi TUHAN adalah Allah yang benar, Dialah Allah yang hidup dan Raja yang kekal. Bumi goncang karena murka-Nya, dan bangsa-bangsa tidak tahan akan geram-Nya.

TL: Tetapi Tuhan itulah Allah yang benar, Ialah Allah yang hidup dan Raja pada selama-lamanya! Oleh kehangatan murka-Nya bergempalah bumi dan barang suatu bangsapun tiada dapat menderita murka-Nya.

MILT: Namun TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah Allah (Elohim - 0430) kebenaran, Dia adalah Allah (Elohim - 0430) yang hidup, dan Raja yang kekal. Karena murka-Nya bumi akan berguncang, dan bangsa-bangsa tidak dapat menahan amarah-Nya.

Shellabear 2010: Tetapi ALLAH adalah Tuhan yang benar, Dialah Tuhan yang hidup dan Raja yang kekal. Bumi guncang karena murka-Nya dan bangsa-bangsa tidak dapat menanggung amarah-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ALLAH adalah Tuhan yang benar, Dialah Tuhan yang hidup dan Raja yang kekal. Bumi guncang karena murka-Nya dan bangsa-bangsa tidak dapat menanggung amarah-Nya.

KSKK: Tetapi Tuhan adalah Allah yang benar, Allah yang hidup dan Raja yang kekal. Murka-Nya membuat bumi gementar; segala bangsa tidak dapat menahan amarah-Nya.

VMD: tetapi TUHAN adalah satu-satunya Allah yang benar. Dialah satu-satunya Allah yang benar-benar hidup. Dialah Raja yang memerintah selama-lamanya. Bumi bergetar bila Allah marah. Bangsa-bangsa tidak dapat menghentikan amarah-Nya.

BIS: Tapi Engkau, TUHAN, Allah yang benar, Allah pemberi hidup, raja kekal. Bila Engkau murka, bumi berguncang, jika Engkau geram bangsa-bangsa tak tahan.

TMV: Tetapi Engkau, TUHAN, Allah yang benar, Engkau Allah yang hidup, raja yang kekal. Apabila Engkau murka, dunia gementar, bangsa-bangsa tidak tahan menghadapi kemurkaan-Mu.

FAYH: Tetapi TUHANlah satu-satunya Allah yang benar, Allah yang hidup, Raja yang kekal. Seluruh bumi akan gemetar karena murka-Nya; bangsa-bangsa tidak akan tahan terhadap kemarahan-Nya.

ENDE: Tetapi Jahwelah Allah sedjati, Dia itu Allah jang hidup dan Radja kekal. Terhadap murkaNja bumi bergempa, dan sekalian bangsa tak dapat menahan gusarNja.

Shellabear 1912: Tetapi Allah itu ialah Tuhan yang benar ialah Tuhan yang hidup dan Raja yang kekal maka bumi ini gempalah oleh murka-Nya dan segala bangsa tiada dapat menahani geramnya.

Leydekker Draft: Tetapi Huwa 'Allah 'ada hakh 'ija djuga 'ada 'Allah jang hidop, dan Radja jang kakal: deri karana garangnja gompahlah bumi, maka CHalajikh tijada dapat mendirita ngarannja.

AVB: Tetapi TUHAN ialah Allah yang benar, Dialah Allah yang hidup dan Raja yang kekal. Bumi bergoncang kerana murka-Nya dan bangsa-bangsa tidak dapat menanggung amarah-Nya.


TB ITL: Tetapi TUHAN <03068> adalah Allah <0430> yang benar <0571>, Dialah <01931> Allah <0430> yang hidup <02416> dan Raja <04428> yang kekal <05769>. Bumi <0776> goncang <07493> karena murka-Nya <07110>, dan bangsa-bangsa <01471> tidak <03808> tahan <03557> akan geram-Nya <02195>.


Jawa 1994: Nanging Paduka, dhuh Allah, menika saèstu Allah. Paduka menika Allah ingkang gesang, Ratu ingkang langgeng. Menawi Paduka duka, jagad gemeter, para bangsa mboten kiyat nadhahi paukuman Paduka!

Sunda: Dupi Gusti mah nun PANGERAN, nya Allah anu sajati, nya Allah anu jumeneng, raja anu langgeng. Saupami Gusti bendu, jagat inggeung, bangsa-bangsa teu kiateun nandangan bebendu Gusti.

Madura: Namong Junandalem, GUSTE, Allah se lerres, Allah se apareng odhi’, rato se langgeng. Manabi Junandalem duka, bume gundhek, manabi Junandalem bendu, sa-bangsa ta’ kellar.

Bali: Nanging Palungguh IRatu, duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, mula maraga Widi sane sujati. Palungguh IRatu maraga Widi sane urip miwah Sang Prabu sane langgeng. Yening Palungguh IRatu bendu, jagate tan mrasidayang nandakin bebendun Palungguh IRatune.

Bugis: Iyakiya Idi, PUWANG, Allataala iya tongengngé, Allataala mabbéré atuwong, arung mannennungengngé. Rékko macai-Ko, taggottangngi linoé, rékko majjameru’-Ko dé’ natahang bangsa-bangsaé.

Makasar: Mingka iKatte, Batara, Allata’ala tojenga, Allata’ala assarea katallassang, Karaeng mannannunganga. Punna larroKi’, ta’ge’gosoki buttaya, Punna nassuKi’ tattahangngai bansa-bansaya.

Toraja: Apa PUANG, Iamo Kapenomban tongan, Iamo Kapenomban tuo sia Datu matontongan; tete dio kare’dekanNa anna tigega’ tu lino sia iate mai bangsa tae’ untananni tu kasengkeanNa.

Karo: Tapi Kam O TUHAN, Kam kap Dibata si tuhu-tuhu, Kam Dibata si enggeluh, Kam raja rasa lalap. Kune merawa Kam, doni enda pe mugur-ugur; la tertahanken bangsa-bangsa RawaNdu.

Simalungun: Tapi Jahowa, ai ma Naibata na sintong; Ia do Naibata na manggoluh anjaha Raja sisadokah ni dokahni. Dugur do tanoh on ibahen gila-Ni, anjaha bangsa-bangsa seng tahan i lobei ni ringis-Ni.

Toba: Alai anggo Jahowa, i ma Debata ni hasintongan, ibana Debata na mangolu, jala raja saleleng ni lelengna! Humuntal do tano on maradophon murukna, jala ndang manahan angka bangso maradophon rimasna.


NETBible: The Lord is the only true God. He is the living God and the everlasting King. When he shows his anger the earth shakes. None of the nations can stand up to his fury.

NASB: But the LORD is the true God; He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth quakes, And the nations cannot endure His indignation.

HCSB: But the LORD is the true God; He is the living God and eternal King. The earth quakes at His wrath, and the nations cannot endure His rage.

LEB: But the LORD is the only God. He is the living God and eternal king. The earth trembles when he is angry. The nations can’t endure his fury.

NIV: But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.

ESV: But the LORD is the true God; he is the living God and the everlasting King. At his wrath the earth quakes, and the nations cannot endure his indignation.

NRSV: But the LORD is the true God; he is the living God and the everlasting King. At his wrath the earth quakes, and the nations cannot endure his indignation.

REB: But the LORD is God in truth, a living God, an everlasting King. The earth quakes under his fury; no nation can endure his wrath.

NKJV: But the LORD is the true God; He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth will tremble, And the nations will not be able to endure His indignation.

KJV: But the LORD [is] the true God, he [is] the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.

AMP: But the Lord is the true God {and} the God of truth (the God Who is Truth). He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth quakes, and the nations are not able to bear His indignation.

NLT: But the LORD is the only true God, the living God. He is the everlasting King! The whole earth trembles at his anger. The nations hide before his wrath.

GNB: But you, LORD, are the true God, you are the living God and the eternal king. When you are angry, the world trembles; the nations cannot endure your anger.

ERV: But the LORD is the only true God. He is the only God who is alive. He is the King who rules forever. The earth shakes when he is angry. The people of the nations cannot stop his anger.

BBE: But the Lord is the true God; he is the living God and an eternal king: when he is angry, the earth is shaking with fear, and the nations give way before his wrath.

MSG: But GOD is the real thing--the living God, the eternal King. When he's angry, Earth shakes. Yes, and the godless nations quake.

CEV: You, LORD, are the only true and living God. You will rule for all time. When you are angry the earth shakes, and nations are destroyed.

CEVUK: You, Lord, are the only true and living God. You will rule for all time. When you are angry the earth shakes, and nations are destroyed.

GWV: But the LORD is the only God. He is the living God and eternal king. The earth trembles when he is angry. The nations can’t endure his fury.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is the only true <0571> God <0430>. He <01931> is the living <02416> God <0430> and the everlasting <05769> King <04428>. When he shows his anger <07110> the earth <0776> shakes <07493>. None <03808> of the nations <01471> can stand up <03557> to his fury <02195>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 10 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel