Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 10 : 24 >> 

Jawa: Dhuh Sang Yehuwah, kawula mugi Paduka perdi, nanging ing samajadipun, sampun klayan bebendu Paduka, supados kawula sampun ngantos Paduka sirnakaken!


AYT: Hajarlah aku, ya TUHAN, tetapi dalam keadilan; bukan dalam marah-Mu, supaya Engkau tidak membawaku kepada ketiadaan.

TB: Hajarlah aku, ya TUHAN, tetapi dengan selayaknya, jangan dengan murka-Mu, supaya aku jangan Kaubinasakan!

TL: Siksakanlah aku, ya Tuhan! tetapi dengan kadarnya, jangan apalah dengan murka-Mu, supaya jangan Engkau menghancurluluhkan daku.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), hajarlah aku, tetapi, dengan keadilan, jangan dengan amarah-Mu, supaya Engkau tidak membawaku pada kehampaan.

Shellabear 2010: Didiklah aku, ya ALLAH, tetapi dengan sepatutnya, jangan dengan murka-Mu, supaya aku tidak Kautiadakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Didiklah aku, ya ALLAH, tetapi dengan sepatutnya, jangan dengan murka-Mu, supaya aku tidak Kautiadakan.

KSKK: Tegurlah kami, ya Tuhan, dengan kebijaksanaan, dengan dalam amarah, agar kami tidak binasa sama sekali.

VMD: TUHAN, hajarlah kami, tetapi dengan jujur. Jangan hukum kami dalam murka.

BIS: Hajarlah kami ya TUHAN, tapi janganlah dengan pukulan yang terlalu menyakitkan. Jangan juga menghukum kami bila Engkau sedang murka, sebab pasti kami akan binasa semua.

TMV: Ya TUHAN, hukumlah umat-Mu; tetapi jangan terlalu keras, dan jangan hukum kami ketika Engkau sedang murka, kerana tentu kami semua akan binasa.

FAYH: Karena itu, hajarlah hamba, ya TUHAN; tetapi bersikaplah lemah lembut. Janganlah melakukannya dalam murka-Mu, supaya hamba tidak binasa.

ENDE: Siksalah aku, tapi dengan sekadarnja, djangan dengan murkaMu, agar djangan aku Kautiadakan.

Shellabear 1912: Ya Allah saksikanlah aku tetapi dengan kadarnya jangan dengan murka-Mu kalau-kalau aku ditiadakan oleh-Mu.

Leydekker Draft: Ta`adibkanlah 'aku, ja Huwa, melajinkan dengan sedangnja djanganlah dengan morkamu, 'agar djangan 'angkaw menijadakan 'aku.

AVB: Didiklah aku, ya TUHAN, tetapi dengan sepatutnya, jangan dengan murka-Mu, supaya aku tidak Kautiadakan.


TB ITL: Hajarlah <03256> aku, ya TUHAN <03068>, tetapi <0389> dengan selayaknya <04941>, jangan <0408> dengan murka-Mu <0639>, supaya <06435> <00> aku jangan <00> <06435> Kaubinasakan <04591>!


Jawa 1994: Dhuh Allah, umat Paduka mugi kawelèhaken, namunga sawetawis kémawon, sampun mawi paukuman Paduka, supados kawula mboten sami sirna sedaya.

Sunda: Nun PANGERAN, mangga umat Gusti teh teunggeul nanging ulah tarik teuing. Sareng ari keur bendu ulah dongkap ka ngahukum, margi tangtos abdi sadaya musna.

Madura: Ngereng ajar abdidalem, GUSTE, namong ja’ ke’-sake’ pokolanna. Jugan ja’ okom abdidalem manabi Junandalem duka, sabab tanto abdidalem mate sadajana.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa glemekinja titiang, nanging sampunang antuk paindikan sane kalintang abot, samaliha menawita Palungguh IRatu duka, rarisang sisipang titiang, nanging sampunang titiang kantos sirna saking duur pretiwine puniki.

Bugis: Ajara’ki oh PUWANG, iyakiya aja’ nasibawangngi pakkunru iya papeddiri senna’é. Aja’to muhukkukki rékko mattengngakko macai, saba’ pasti binasa manekki matu.

Makasar: Pangngajarimi ikambe o Batara, mingka teaKi’ pamma’ji pa’risi’ dudua. Tea tongKi’ hukkungi ikambe punna lalang larroKi’, nasaba’ mattantu lapanra’ ngasengi ikambe.

Toraja: Pa’di’na’, o PUANG, apa pasitinayai kamalamburan, da nabannang dio kasengkeamMi, da Miparatona’.

Karo: O TUHAN pandang BangsaNdu, tapi ula mekeleksa. Tupung Kam merawa ula kami UkumNdu, sabap adi bage dung me kami.

Simalungun: Pinsang Ham ma ahu, ale Jahowa, asal marpangantan; ulang ibagas ringis-Mu, ase ulang bois ahu.

Toba: Pinsang ahu, ale Jahowa, asal marpangondam, unang di bagasan rimasmu, asa unang tung siap ahu!


NETBible: Correct us, Lord, but only in due measure. Do not punish us in anger or you will reduce us to nothing.

NASB: Correct me, O LORD, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing.

HCSB: Discipline me, LORD, but with justice--not in Your anger, or You will reduce me to nothing.

LEB: Correct me, O LORD, but please be fair. Don’t correct me when you’re angry. Otherwise, you’ll reduce me to nothing.

NIV: Correct me, LORD, but only with justice—not in your anger, lest you reduce me to nothing.

ESV: Correct me, O LORD, but in justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.

NRSV: Correct me, O LORD, but in just measure; not in your anger, or you will bring me to nothing.

REB: Correct me, LORD, but with justice, not in anger, or you will bring me almost to nothing.

NKJV: O LORD, correct me, but with justice; Not in Your anger, lest You bring me to nothing.

KJV: O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.

AMP: O Lord, correct, instruct, {and} chastise me, but with judgment {and} in just measure--not in Your anger, lest You diminish me {and} bring me to nothing.

NLT: So correct me, LORD, but please be gentle. Do not correct me in anger, for I would die.

GNB: Correct your people, LORD, but do not be too hard on us or punish us when you are angry; that would be the end of us.

ERV: LORD, correct us! But be fair! Don’t punish us in anger!

BBE: O Lord, put me right, but with wise purpose; not in your wrath, or you will make me small.

MSG: So correct us, GOD, as you see best. Don't lose your temper. That would be the end of us.

CEV: Correct me, as I deserve, but not in your anger, or I will be dead.

CEVUK: Correct me, as I deserve, but not in your anger, or I will be dead.

GWV: Correct me, O LORD, but please be fair. Don’t correct me when you’re angry. Otherwise, you’ll reduce me to nothing.


NET [draft] ITL: Correct <03256> us, Lord <03068>, but only <0389> in due measure <04941>. Do not <0408> punish us in anger <0639> or <06435> you will reduce <04591> us to nothing <04591>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 10 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel