Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 10 : 8 >> 

Jawa: Brahala iku kabeh bodho lan gemblung, piwulange dewa iku tanpa guna, awit iku mung kayu walaka.


AYT: Akan tetapi, mereka semuanya dungu dan bodoh; ajarannya dari berhala kayu yang sia-sia.

TB: Berhala itu semuanya bodoh dan dungu; petunjuk dewa itu sia-sia, karena ia hanya kayu belaka. --

TL: dalam seperkara juga mereka itu bodoh dan gila adanya, yaitu sepotong kayu menjadi baginya akan pengajaran sia-sia.

MILT: Namun dalam satu hal mereka bodoh dan dungu, pohon itu adalah pengajaran kesia-siaan.

Shellabear 2010: Mereka itu semata-mata dungu dan bodoh, diajari berhala-berhala yang hanya kayu belaka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka itu semata-mata dungu dan bodoh, diajari berhala-berhala yang hanya kayu belaka.

KSKK: Berhala-berhala itu kasar dan dungu; berhala-berhala mereka menjadi bukti kebodohan mereka sendiri.

VMD: Semua orang dari bangsa-bangsa lain adalah dungu dan bodoh. Ajaran mereka berasal dari patung kayu yang tidak berguna.

BIS: Bebal dan bodoh mereka semua sebab dewanya hanya kayu belaka, tak dapat mengajar yang berguna.

TMV: Mereka semua bebal dan bodoh. Apakah yang dapat dipelajari mereka daripada patung berhala yang dibuat daripada kayu?

FAYH: Di antara orang-orang yang menyembah berhala, yang paling bijaksana pun sama sekali bodoh dan dungu.

ENDE: Barang jang sama dibakar mereka dan djuga mereka pertjaja padanja, sia2lah nasehat mereka; itu kan hanja kaju belaka!

Shellabear 1912: Maka semuanya semata-mata bodoh dan bebal adapun pengajaran segala berhala itu hanyalah suatu tunggul.

Leydekker Draft: Tetapi saperkara djuga marika 'itu 'ada bodokh dan gila: sapanggal kajuw 'ada peng`adjaran segala kasija-sijaan.

AVB: Mereka itu semata-mata dungu dan bodoh, diajar berhala-berhala yang kayu belaka.


TB ITL: Berhala itu semuanya <0259> bodoh <01197> dan dungu <03688>; petunjuk dewa <04148> itu sia-sia <01892>, karena ia <01931> hanya kayu <06086> belaka. --


Jawa 1994: Tiyang-tiyang sedaya wau gemblung lan tanpa budi, saged angsal piwulang menapa, saking reca kajeng?

Sunda: Maranehna nya barodo nya barurung, margina pangajaran naon anu tiasa dipetik tina arca kai?

Madura: Budhu sareng gendheng reng-oreng gapaneka sadajana sabab dibana namong dhari kaju, ta’ oneng ngajarragi barang se aguna.

Bali: Ipun sami kalintang nambet. Peplajahan napike sane pikolihin ipun saking arca sane malakar antuk taru?

Bugis: Madongo sibawa madonggo maneng mennang saba’ déwatana banna aju simata, dé’ naulléi mappagguruwangngi iya makkégunaé.

Makasar: Kapala batui siagang dongo’ ngasengi ke’nanga nasaba’ rewatana poro kayuji bawang, takkulleai angngajara’ ri apa a’matu-matua.

Toraja: Iatu tau iato mai baga sia bebe’, belanna tae’ naangga’i tu pangadaran iato, kayu bangsia ia to.

Karo: Kerina ia bodoh dingen lenge. Kai kin banci iajarken gana-gana kayu man bana?

Simalungun: Haganup do sidea lontong anjaha bodoh; pangajarion ni sisombah-sombahon, seng marguna ai.

Toba: Tung saluhut do nasida angka na bodo dohot na oto: Tung hau sallobong sambing do, gabe poda na so marguna di nasida.


NETBible: The people of those nations are both stupid and foolish. Instruction from a wooden idol is worthless!

NASB: But they are altogether stupid and foolish In their discipline of delusion—their idol is wood!

HCSB: They are both senseless and foolish, instructed by worthless idols made of wood!

LEB: They are complete idiots. They learn nonsense from wooden idols.

NIV: They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.

ESV: They are both stupid and foolish; the instruction of idols is but wood!

NRSV: They are both stupid and foolish; the instruction given by idols is no better than wood!

REB: One and all they are stupid and foolish, learning their nonsense from a piece of wood.

NKJV: But they are altogether dull–hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine.

KJV: But they are altogether brutish and foolish: the stock [is] a doctrine of vanities.

AMP: But they are altogether irrational {and} stupid and foolish. Their instruction is given by idols who are but wood [it is a teaching of falsity, emptiness, futility]!

NLT: The wisest of people who worship idols are stupid and foolish. The things they worship are made of wood!

GNB: All of them are stupid and foolish. What can they learn from wooden idols?

ERV: All the people of the other nations are stupid and foolish. Their teachings come from worthless wooden statues.

BBE: But they are together like beasts and foolish: the teaching of false gods is wood.

MSG: Stupidly, they line them up--a lineup of sticks, good for nothing but making smoke.

CEV: Idols are worthless, and anyone who worships them is a fool!

CEVUK: Idols are worthless, and anyone who worships them is a fool!

GWV: They are complete idiots. They learn nonsense from wooden idols.


NET [draft] ITL: The people <0259> of those nations are both stupid <01197> and foolish <03688>. Instruction <04148> from a wooden idol <06086> is worthless <01892>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yeremia 10 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel