Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KARO]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 16 : 13 >> 

Karo: (1Taw 16:12)


AYT: Hai keturunan Israel, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya.

TB: hai anak cucu Israel, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!

TL: Hai bani Israel, hamba-Nya! hai bani Yakub, pilihan-Nya!

MILT: Hai keturunan Israel, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya.

Shellabear 2010: hai keturunan Israil, hamba-Nya, hai bani Yakub, orang-orang pilihan-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): hai keturunan Israil, hamba-Nya, hai bani Yakub, orang-orang pilihan-Nya.

KSKK: Keturunan Israel pelayan-Nya, putra-putra Yakub pilihan-Nya.

VMD: Orang Israel adalah hamba-hamba-Nya. Keturunan Yakub orang pilihan-Nya.

BIS: (16:12)

TMV: (16:12)

FAYH: (16-12)

ENDE: Hai keturunan Israil, hambaNja, putera2 Jakub, orang2 pilihanNja.

Shellabear 1912: hai hamba-Nya, bani Israel, hai anak-anak Yakub yang telah dipilih-Nya.

Leydekker Draft: Hej beneh Jisra`ejl hambanja, hej benij Jaszkhub pilehannja.

AVB: wahai keturunan Israel, hamba-Nya, wahai bani Yakub, segala orang pilihan-Nya.


TB ITL: hai anak cucu <02233> Israel <03478>, hamba-Nya <05650>, hai anak-anak <01121> Yakub <03290>, orang-orang pilihan-Nya <0972>!


Jawa: he putra-wayahe Rama Israel, abdine, he putra-putrane Rama Yakub, para pilihane!

Jawa 1994: (16:12)

Sunda: (16:12)

Madura: (16:12)

Bali: (16:12)

Bugis: (16:12)

Makasar: (16:12)

Toraja: E mintu’ tarukna Israel, taunNa, E mintu’ bati’na Yakub to Napilei langsa’.

Simalungun: nasiam ginompar ni Israel, jabolon-Ni, nasiam anak ni si Jakob, na pinilih-Ni!

Toba: Hamu ale pinompar ni Israel, naposona i, hamu ale anak ni si Jakkob, angka na pinillitna i!


NETBible: O children of Israel, God’s servant, you descendants of Jacob, God’s chosen ones!

NASB: O seed of Israel His servant, Sons of Jacob, His chosen ones!

HCSB: you offspring of Israel His servant, Jacob's descendants--His chosen ones.

LEB: you descendants of Israel, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.

NIV: O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.

ESV: O offspring of Israel his servant, sons of Jacob, his chosen ones!

NRSV: O offspring of his servant Israel, children of Jacob, his chosen ones.

REB: you descendants of Israel, his servants, you children of Jacob, his chosen ones!

NKJV: O seed of Israel His servant, You children of Jacob, His chosen ones!

KJV: O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.

AMP: O you offspring of [Abraham and] of Israel His servants, you children of Jacob, His chosen ones!

NLT: O children of Israel, God’s servant, O descendants of Jacob, God’s chosen one.

GNB: (16:12)

ERV: The people of Israel are his servants. The descendants of Jacob are his chosen people.

BBE: O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.

MSG: Seed of Israel his servant! Children of Jacob, his first choice!

CEV: You belong to the family of Israel, his servant; you are his chosen ones, the descendants of Jacob.

CEVUK: You belong to the family of Israel, his servant; you are his chosen ones, the descendants of Jacob.

GWV: you descendants of Israel, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.


NET [draft] ITL: O children <02233> of Israel <03478>, God’s servant <05650>, you descendants <01121> of Jacob <03290>, God’s chosen ones <0972>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 16 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel