Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 18 : 30 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Katakan pulalah kepada mereka, 'Pada waktu kamu mempersembahkan yang terbaik darinya, maka bagi orang Lewi hal itu akan dianggap sama dengan hasil tempat pengirikan dan hasil tempat pemerasan anggur.


AYT: Katakanlah kepada mereka, ‘Apabila kamu mempersembahkan yang terbaik dari yang kamu terima, bagi orang Lewi sama seperti gandum dari tempat pengirikan dan anggur dari tempat pemerasan.

TB: Lagi haruslah engkau berkata kepada mereka: Apabila kamu mengkhususkan yang terbaik dari padanya, maka bagi orang Lewi haruslah hal itu dihitungkan sebagai hasil tempat pengirikan dan hasil tempat pemerasan anggur;

TL: Maka hendaklah engkau mengatakan ini kepada mereka itu: Apabila kamu membawa yang terutama dari padanya akan persembahan tatangan, maka ia itu dibilang bagi orang-orang Lewi akan hasil pelubur dan akan hasil apitan anggur.

MILT: Dan engkau harus berkata kepada mereka: Tatkala kamu mengangkat lemaknya dari padanya, maka hal itu diperhitungkan atas orang-orang Lewi sebagai hasil tempat pengirikan dan hasil tempat pemerasan anggur.

Shellabear 2010: Katakan pulalah kepada mereka, ‘Pada waktu kamu mempersembahkan yang terbaik darinya, maka bagi orang Lewi hal itu akan dianggap sama dengan hasil tempat pengirikan dan hasil tempat pemerasan anggur.

KSKK: Bagian terbaik yang disisihkan orang-orang Lewi diperhitungkan sebagai persembahan tempat pengirikan dan tempat pemerasan anggur.

VMD: Ya Musa, katakanlah kepada orang Lewi: Orang Israel akan memberikan persepuluhan dari panennya dan anggurnya kepadamu. Kemudian kamu memberikan yang terbaik kepada Tuhan.

BIS: Sesudah menyerahkan bagian itu, kamu boleh mengambil sisanya, seperti seorang petani juga mengambil apa yang tersisa sesudah ia membawa persembahannya.

TMV: Setelah kamu mempersembahkan bahagian yang paling baik, kamu boleh menyimpan sisanya, sama seperti seorang petani yang mengambil apa yang tertinggal setelah dia memberikan persembahannya.

FAYH: Apabila kamu mempersembahkan bagian yang terbaik itu, maka TUHAN akan memperhitungkannya seolah-olah datang dari tempat pengirikanmu sendiri atau dari kilangan anggurmu.

ENDE: Dan hendaklah kaukatakan kepada mereka: Apabila kamu menjumbangkan jang paling baik daripadanja, maka bagian itu dianggap bagi kaum Levita sebagai pendapatan dari lantai pengirikan dan pendapatan dari pengindjakan anggur.

Shellabear 1912: Sebab itu hendaklah engkau berkata kepadanya: Apabila kamu jolangkan yang terutama di antaranya maka yaitu akan dibilangkan bagi orang-orang Lewi akan hasil halaman pengirikan dan akan hasil pengirikan anggur.

Leydekker Draft: Maka kalakh 'angkaw kata kapada marika 'itu: manakala kamu 'angkat bawa jang ter`utamanja deri padanja, maka 'itu 'akan dekira-kira pada 'awrang Lejwij 'itu, seperti hatsil palubor, dan seperti hatsil 'apitan 'angawr

AVB: Oleh itu, katakanlah juga kepada mereka, ‘Pada waktu kamu mempersembahkan yang terbaik daripadanya, maka bagi bani Lewi hal itu akan dianggap sama dengan hasil tempat pembantingan dan hasil tempat pemerasan anggur.


TB ITL: Lagi haruslah engkau berkata <0559> kepada <0413> mereka: Apabila kamu mengkhususkan <07311> yang terbaik <02459> dari <04480> padanya, maka bagi orang Lewi <03881> haruslah hal itu dihitungkan <02803> sebagai hasil <08393> tempat pengirikan <01637> dan hasil <08393> tempat pemerasan anggur <03342>;


Jawa: Lan padha sira tuturana: Manawa sira nyaosake saka pepilihane mau, iku tumrape wong bani Lewi, kaetunga kayadene pametune panuton lan kaya oleh-olehane pamipitan anggur,

Jawa 1994: Sawisé sing becik dhéwé wis kokpasrahaké marang Harun, turahé kena kokjupuk, ora béda karo wong tani njupuk apa sing turah, sawisé nyaosaké pisungsungé.

Sunda: Lamun anu pangalusna geus dibaktikeun, pek sesana keur maraneh, sakumaha halna patani nyokot bagian ajangna sanggeus pangbaktina disanggakeun.

Madura: Samarena massra’agi bagiyan jareya, ba’na olle ngala’ karena, akantha oreng tane se ngala’ re-karena hasella saellana ngatorragi tor-atorra.

Bali: Sasubane pahan ane paling melaha ento aturang kita, sisanne dadi juang kita buka ipetani nyuang sisan pamuponnyane, sasubane ia ngaturang aturan.

Bugis: Puranana muwabbéréyang iyaro bagiyangngé, weddinni muwala sésana, pada-pada séddié patani mala towi aga nasésa purana natiwi pakkasuwiyanna.

Makasar: Punna le’ba’mo nupassareang anjo bageang kaminang bajika, akkullemi nualle sesanna, sangkamma sitau pamarri angngalleai apa tassesaya ri wattu le’ba’namo naerang passarena.

Toraja: Sia la ma’kadako lako tau iato mai, kumua: Iammi pennoloanni tu melona dio mai apa iato la dipopa’duruk, ke to Lewi, la dipapada gandung dio mai panglulluran sia iatu dialanna dio mai pa’parran anggoro’ tu iannato.

Karo: Kenca nggo ipersembahkenndu bagin si mehulina, banci man bandu lebihna e, bali ras perjuma si banci nimpan kerina si tading kenca ibahanna persembahenna.

Simalungun: Halani ai maningon hatahononmu do hubani sidea, ʻAnggo ibere hanima sidearan hunjai, maningon hiraon do na tading ai bani halak Levi, usih songon buah na dapot hun pardogeian pakon songon buah na dapot hun pangilangan.ʼ

Toba: Ingkon dohononmu ma tu nasida: Molo tatingonmuna na dumenggan i sian i, ingkon etongan do i tu halak Lepi, suang songon parbue na dapot sian pardegean dohot songon parbue na dapot sian pangilangan.


NETBible: “Therefore you will say to them, ‘When you offer up the best of it, then it will be credited to the Levites as the product of the threshing floor and as the product of the winepress.

NASB: "You shall say to them, ‘When you have offered from it the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as the product of the threshing floor, and as the product of the wine vat.

HCSB: "Tell them further: Once you have presented the best part of the tenth, and it is credited to you Levites as the produce of the threshing floor or the winepress,

LEB: "Also tell them: When you contribute the best part, your contribution will be considered to be produce from the threshing floor or winepress.

NIV: "Say to the Levites: ‘When you present the best part, it will be reckoned to you as the product of the threshing-floor or the winepress.

ESV: Therefore you shall say to them, 'When you have offered from it the best of it, then the rest shall be counted to the Levites as produce of the threshing floor, and as produce of the winepress.

NRSV: Say also to them: When you have set apart the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as produce of the threshing floor, and as produce of the wine press.

REB: “Say to them also: When you have set aside the choicest part of your portion, what remains will count for you as the produce of the threshing-floor and the wine vat,

NKJV: "Therefore you shall say to them: ‘When you have lifted up the best of it, then the rest shall be accounted to the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.

KJV: Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.

AMP: Therefore you shall say to them, When you have lifted out {and} held back the best from it [and presented it to the Lord by giving it to yourselves, the Levites], then it shall be counted to [you] the Levites just as if it were the increase of the threshing floor or of the winepress.

NLT: "Also say to the Levites: ‘When you present the best part, it will be considered as though it came from your own threshing floor or winepress.

GNB: When you have presented the best part, you may keep the rest, just as the farmer keeps what is left after he makes his offering.

ERV: “Moses, tell this to the Levites: When you give the best part of what you receive to the Lord, it will be the same as grain from your own threshing floor and wine from your own winepress.

BBE: Say to them, then, When the best of it is lifted up on high, it is to be put to the account of the Levites as the increase of the grain-floor and of the place where the grapes are crushed.

MSG: "Tell the Levites, When you offer the best part, the rest will be treated the same as grain from the threshing floor or wine from the wine vat that others give.

CEV: After you have dedicated the best parts to me, you can eat the rest, just as the Israelites eat part of their grain and wine after offering them to me.

CEVUK: After you have dedicated the best parts to me, you can eat the rest, just as the Israelites eat part of their grain and wine after offering them to me.

GWV: "Also tell them: When you contribute the best part, your contribution will be considered to be produce from the threshing floor or winepress.


NET [draft] ITL: “Therefore you will say <0559> to <0413> them, ‘When you offer up <07311> the best <02459> of <04480> it, then it will be credited <02803> to the Levites <03881> as the product <08393> of the threshing floor <01637> and as the product <08393> of the winepress <03342>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 18 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel