Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 9 : 26 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah sebabnya hari-hari itu dinamai Purim, dari kata Pur. Jadi, berdasarkan seluruh isi surat itu dan apa yang telah mereka lihat sehubungan dengan hal itu dan apa yang telah menimpa mereka,


AYT: Oleh karena itu, mereka menyebut hari itu Purim, berasal dari kata pur. Oleh sebab itu, semua perintah-perintah dalam surat itu, baik yang telah mereka lihat mengenai hal itu maupun apa yang telah mereka alami,

TB: Oleh sebab itulah hari-hari itu disebut Purim, menurut kata pur. Oleh sebab itu jugalah, yakni karena seluruh isi surat itu dan karena apa yang dilihat mereka mengenai hal itu dan apa yang dialami mereka,

TL: Maka sebab itu hari itupun dinamai Purim, menurut nama Pur itu. Maka oleh karena perkara ini, dan barang yang lagi tersebut dalam surat itu, dan oleh karena segala yang telah dilihatnya dari pada perkara itu, dan barang yang telah sampai kepada telinganya,

MILT: Oleh sebab itulah, mereka menyebut hari-hari itu Purim, menurut kata Pur. Oleh karena itu seluruh perkataan surat itu, dan apa yang telah mereka lihat mengenai hal ini, dan apa yang telah mereka capai,

Shellabear 2010: Itulah sebabnya hari-hari itu dinamai Purim, dari kata Pur. Jadi, berdasarkan seluruh isi surat itu dan apa yang telah mereka lihat sehubungan dengan hal itu dan apa yang telah menimpa mereka,

KSKK: Karena itu, hari-hari ini disebut 'Purim' karena berasal dari kata 'pur'. Berdasarkan perintah tertulis ini dan apa yang mereka lihat dan alami,

VMD: Karena itu, mereka menyebut hari itu Purim, menurut kata ‘pur’, yaitu undi. Mordekhai menulis surat dan memberi tahu kepada semua orang Yahudi untuk merayakannya.

TSI: Itulah sebabnya perayaan untuk memperingati rangkaian kejadian ini disebut Purim, yang berasal dari kata pur yang artinya ‘diundi.’ Haman sudah membuang undi untuk menentukan hari pembantaian bangsa Yahudi. Tetapi oleh karena perubahan yang disebabkan oleh surat resmi tersebut dan oleh karena penyelesaian semua ancaman terhadap mereka,

BIS: Sebab itu hari-hari besar itu disebut Purim. Surat Mordekhai dan segala yang telah dialami orang Yahudi,

TMV: Itulah sebabnya perayaan itu dinamakan Purim. Oleh sebab surat Mordekhai dan segala yang sudah dialami orang Yahudi,

FAYH: Itulah sebabnya perayaan ini disebut "Purim", yang berasal dari kata Persia "Pur", artinya "melempar undi".

ENDE: Karena itu hari2 tadi disebut "hari2 Purim", sesuai dengan kata "pur". Karena itupun sekedar surat tadi dan sekedar apa jang telah mereka sendiri lihat dan jang mendatangi mereka,

Shellabear 1912: Maka itulah sebabnya segala hari itu dinamai Purim menurut nama kaum itu. Adapun sebab segala perkara yang tersebut di dalam surat itu dan segala yang telah dilihatnya dari hal perkara itu dan barang yang telah sampai kepadanya

Leydekker Draft: Sebab 'itu maka 'awrang panggil harij-harij 'itu Purim, menurut nama Pur 'itu: sebab 'itu, 'awleh karana segala perkata`an surat 'ini, dan barang jang telah delihatnja deri pada demikijen 'itu, dan barang jang sudah sampej kapadanja;

AVB: Atas sebab itulah hari-hari itu dinamai Purim, bersempena dengan kata pur. Jadi, berdasarkan seluruh isi surat itu dan segala yang telah dilihat mereka sehubungan dengan hal itu dan apa yang telah menimpa mereka,


TB ITL: Oleh sebab itulah <03651> <05921> hari-hari <03117> itu <0428> disebut <07121> Purim <06332>, menurut <05921> kata <08034> pur <06332>. Oleh sebab itu <03651> <05921> jugalah, yakni karena <05921> seluruh <03605> isi <01697> surat <0107> itu <02063> dan karena apa <04100> yang dilihat <07200> mereka mengenai <05921> hal itu <03602> dan apa <04100> yang dialami <05060> mereka, [<0413>]


Jawa: Mulane dina iku kasebut Purim, kapirid saka tembung pur iku mau. Marga saka iku uga, yaiku marga wong Yahudi padha ngrasakake surasane layang mau sarta wus nyipati lan ngalami dhewe,

Jawa 1994: Mulané dina riaya mau disebut Purim. Layangé Mordekhai lan kabèh sing dialami déning wong Yahudi,

Sunda: Ku sabab kitu, eta hari raya teh disebutna "Purim", hartina dadu. Nyokot dasar tina surat Mordekai tea, jeung tina kajadian anu kaalaman.

Madura: Jareya sababba, arapa re-are raja jareya me’ enyamae Purim, asalla dhari oca’ pur. Soradda Mordekhai ban sabarang se ealame oreng Yahudi jareya,

Bali: Punika awinanipun, rerainane punika raris kawastanin Purim, uli krana surat prentah Dane Mordekai miwah malantaran sakancan paindikan sane nibenin wong Yahudine punika.

Bugis: Rimakkuwannanaro iyaro esso-esso marajaé riyasengngi Purim. Sure’na Mordékhai sibawa sininna iya puraé napéneddingi tau Yahudié,

Makasar: Iaminjo saba’na naniareng Purim anjo allo-allo nipakalompoa. Sura’na Mordekhai siagang sikontu apa napisa’ringia tu Yahudia,

Toraja: Iamoto nasangai tau Purim tu allo iato, unturu’ sa’buran Pur. Tu belanna mintu’ kada lan sura’ iato sia diona tu mintu’ apa natiro sia diona tu mintu’ apa urrampoimo tau iato mai,

Karo: Eme sabapna maka wari raya e igelari Purim. Erdandanken surat Mordekai bage pe erkiteken kerina si nggo jadi man bangsa Jahudi,

Simalungun: Halani ai do ase ibahen sidea goran ni ari ai Purim, mangihutkon goran Pur. Halani ai, domu hubani ganup na tarsurat ibagas surat ai, ampa na nididah ni sidea ibagas na masa ai, ampa na mangonai hubani sidea.

Toba: Ala ni do umbahen digoar nasida angka ari on Purim, mangihuthon goar Pur; ala ni saluhut hata ni suraton dohot ala ni sude na niidanasida taringot tusi manang naung sahat tarbortik tu nasida.

Kupang: (9:24)


NETBible: For this reason these days are known as Purim, after the name of pur.

NASB: Therefore they called these days Purim after the name of Pur. And because of the instructions in this letter, both what they had seen in this regard and what had happened to them,

HCSB: For this reason these days are called Purim, from the word Pur. Because of all the instructions in this letter as well as what they had witnessed and what had happened to them,

LEB: So the Jews called these days Purim, based on the word Pur. Therefore, because of everything that was said in this letter––both what they had seen and what had happened to them––

NIV: (Therefore these days were called Purim, from the word pur.) Because of everything written in this letter and because of what they had seen and what had happened to them,

ESV: Therefore they called these days Purim, after the term Pur. Therefore, because of all that was written in this letter, and of what they had faced in this matter, and of what had happened to them,

NRSV: Therefore these days are called Purim, from the word Pur. Thus because of all that was written in this letter, and of what they had faced in this matter, and of what had happened to them,

REB: This is why these days were named Purim, from the word Pur. Accordingly, because of all that was written in this letter, because of all they had seen and experienced in this affair,

NKJV: So they called these days Purim, after the name Pur. Therefore, because of all the words of this letter, what they had seen concerning this matter, and what had happened to them,

KJV: Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and [of that] which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,

AMP: Therefore they called these days Purim, after the name Pur [lot]. Therefore, because of all that was in this letter and what they had faced in this matter and what had happened to them,

NLT: (That is why this celebration is called Purim, because it is the ancient word for casting lots.) So because of Mordecai’s letter and because of what they had experienced,

GNB: That is why the holidays are called Purim. Because of Mordecai's letter and because of all that had happened to them,

ERV: At this time, lots were called “purim.” So this festival is called “Purim.” Mordecai wrote a letter and told the Jews to celebrate this festival. And so the Jews started the custom of celebrating these two days every year.

BBE: So these days were named Purim, after the name of Pur. And so, because of the words of this letter, and of what they had seen in connection with this business, and what had come to them,

MSG: That's why these days are called "Purim," from the word pur or "lot." Therefore, because of everything written in this letter and because of all that they had been through,

CEV: Mordecai's letter had said that the Jews must celebrate for two days because of what had happened to them. This time of celebration is called Purim, which is the Hebrew word for the lots that were cast.

CEVUK: Mordecai's letter had said that the Jews must celebrate for two days because of what had happened to them. This time of celebration is called Purim, which is the Hebrew word for the lots that were cast.

GWV: So the Jews called these days Purim, based on the word Pur. Therefore, because of everything that was said in this letter––both what they had seen and what had happened to them––


NET [draft] ITL: For <05921> this reason <03651> these <0428> days <03117> are known <07121> as Purim <06332>, after <05921> the name <08034> of pur <06332>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ester 9 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel