Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 19 : 23 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada masa itu terjadi huru-hara besar mengenai Jalan Tuhan.


AYT: Sekitar waktu itu, di sana terjadi kerusuhan yang tidak kecil mengenai Jalan itu.

TB: Kira-kira pada waktu itu timbul huru-hara besar mengenai Jalan Tuhan.

TL: Pada masa itu juga jadilah huru-hara yang besar dari hal agama Kristen.

MILT: Dan pada saat itu terjadilah huru-hara yang tidak kecil mengenai Jalan Tuhan (YAHWEH - 3958),

Shellabear 2010: Pada masa itu terjadi huru-hara besar mengenai Jalan Tuhan.

Shellabear 2000: Pada masa itu terjadi huru-hara besar mengenai Jalan Tuhan.

KSZI: Pada masa itu berlaku huru-hara di Efesus kerana ajaran tentang Jalan Tuhan.

KSKK: Tetapi pada waktu itu timbul huru-hara besar mengenai Jalan Tuhan.

WBTC Draft: Pada masa itu terjadilah kekacauan besar tentang Jalan Tuhan.

VMD: Pada masa itu terjadilah kekacauan besar tentang Jalan Tuhan.

AMD: Pada waktu itu, terjadilah kekacauan yang cukup besar di kota Efesus mengenai Jalan Tuhan.

TSI: Kira-kira pada waktu itu, terjadilah kerusuhan besar karena orang-orang menentang jalan keselamatan yang diajarkan oleh Paulus.

BIS: Kira-kira pada waktu itulah terjadi keributan yang besar di Efesus karena ajaran mengenai Yesus.

TMV: Pada masa itulah berlaku rusuhan yang besar di Efesus kerana ajaran tentang Yesus.

BSD: Kira-kira pada waktu itulah terjadi keributan yang besar di Efesus. Keributan itu terjadi karena ajaran tentang cara hidup yang ditunjukkan oleh Yesus.

FAYH: Tetapi pada waktu itu juga di Efesus timbul kerusuhan besar mengenai orang Kristen.

ENDE: Tetapi pada waktu itu timbul pergolakan jang tidak ketjil terhadap djalan Tuhan.

Shellabear 1912: Maka adalah dalam masa itu jadi huru hara bukan sedikit dari hal jalan agama itu.

Klinkert 1879: Maka pada masa itoe djoega djadilah soeatoe gempar boekannja ketjil sebab perkara djalan Toehan itoe;

Klinkert 1863: {2Ko 1:8} Maka pada masa itoe djoega djadi roesoeh boekan sadikit, sebab djalan Toehan itoe.

Melayu Baba: Dkat itu waktu sudah jadi bukan sikit bsar punya gadoh deri-hal Jalan itu.

Ambon Draft: Adapawn pada waktu itu djadilah satu huru-hara jang tijada kitjil awleh kara-na djalan maha Tuhan.

Keasberry 1853: Maka pada masa itu juga jadilah suatu gumpar bukannya kuchil, subab hal jalan itu juga.

Keasberry 1866: Maka pada masa itu juga jadilah suatu gŭmpar bukannya kŭchil, sŭbab hal jalan itu juga.

Leydekker Draft: Tetapi pada masa 'itu djuga berdirilah sawatu gompar tijada kitjil 'awleh karana tsirath.

AVB: Pada masa itu berlaku huru-hara di Efesus kerana ajaran tentang Jalan Tuhan.

Iban: Ba urung maya nya pengachau balat amat nyadi ketegal Jalai Tuhan.


TB ITL: Kira-kira pada <2596> waktu <2540> itu <1565> timbul <1096> huru-hara <5017> besar <3756> <3641> mengenai <4012> Jalan Tuhan <3598>. [<1161>]


Jawa: Kacarita kira-kira ing wektu iku tuwuh pageger gedhe marga saka Margining Pangeran.

Jawa 2006: Nalika samana tuwuh kaributan gedhé marga saka Margining Pangéran.

Jawa 1994: Nalika semana ana gègèran gedhé ing kutha Éfesus, jalaran saya ngrembakané piwulang bab ‘Dalaning Pangéran’.

Jawa-Suriname: Ya ing wayah kuwi ènèng gègèran gedé nang kuta Efése, jalaran sangka mundaké piwulang bab dalané Gusti.

Sunda: Nya dina mangsa eta di Epesus aya huru-hara gede tina sabab pangajaran hal Gusti Yesus.

Sunda Formal: Dina mangsa harita keneh, ger, aya huru-hara gede tina sual Jalan Lempeng.

Madura: Ra-kera e bakto jareya pas badha rarusu raja e Efesus polana pangajaranna Isa.

Bauzi: Ame di lam Paulusat lab vou li vahokehe im lam, “Dam bake Soat Vausu Fa Vei Neàdemda lam Yesus ame Da am tame,” lahame lab vou li vahokehe im lam Efesus dam dua totbaho Yahudi damat modem vab dam labe mu dae duali im nehasu otesi otesida.

Bali: Kacrita daweg punika raris wetu iur ageng ring kota Epesus, malarapan Margi sane kapatujuhang antuk Ida Sang Panembahan.

Ngaju: Kurang labih hong katika te maka lembut karidu je paham hong Epesus tagal auh ajar tahiu Yesus.

Sasak: Kire-kire lẽq waktu nike ẽndah araq keributan belẽq lẽq Epesus lantaran pengajahan mengenai Langan saq tepetitoqang siq Junjungan Saq Mulie nike.

Bugis: Kira-kira wettuénnaro nakajajiyang arocakeng battowaé ri Efésus nasaba pappagguruwang passalenna Yésus.

Makasar: Kira-kira iaminjo wattua nania’ karicuang lompo ri Efesus passabakkang pangngajarang ri passala’na Isa.

Toraja: Tonna attu iato dadimi kamarukkan kapua diona aluk ka-Saranian.

Duri: Agi-agi ia joo wattu naden kamarongkan la'da' jio kota Efesus, passalan pangngajaran-Na Puang Isa.

Gorontalo: To wakutu boyito tilimimbulu buluhuta da'a sababu pongajari tomimbihu ti Isa Eya.

Gorontalo 2006: Tanu tou̒ boitolo lotoduo mai tolonggalo daa̒ to Epesus sababu pongaajali pasali li Isa.

Balantak: Na tempo iya'a nosidamo a kogora'an men dodoa tuu' na Efesus, gause pisiso' muntundun Salanna Tumpu.

Bambam: Umbai' la etam too anna kende'i kahusasam kasalle illaam Efesus diona Lalanna Puang Yesus.

Kaili Da'a: Kira-kira ri tempona etu wo'u, neumbamo kakanano to nabetena ri ngata Efesus nggari pepatuduki i Pue Yesus. Iwe'imo tesana.

Mongondow: Degaí ko wakutu in tuata bo nobalií in ropatoi moḷoben kon Epesus sin lantaran habar soaáḷ ki Yesus.

Aralle: Umbai donento yatoo tempona naongei aha kasiba'di-ba'diang käyyäng yaling di Efesus didiona Lalanna Puang Yesus.

Napu: I tempo iti, ara posisisala au mahile ntepuu i kota Epesu. Posisisala iti mewali anti paturona Pue Yesu. Node tuntukana:

Sangir: Luhudu su tempo ene kai piạ ganohạ masaria nariadi su Efesus, ual᷊ingu pěnaněntiro měbẹ̌běkeng kakakoạu Mawu Yesus.

Taa: Wali bara tempo etu semo mawalimo rotai to bae kojo nja’u kota Epesus. Tau marotai apa saba anu to napotunde ntau mangkonong Jaya to nato’o i mPue.

Rote: Fafa'kama la'e faik ndia nde tasi'bu matua ina da'di nai Efesus, hu ka nde Yesus nanoli nala.

Galela: So ma dongoho magena de o Efesus ma nyawa yamuruo naga o habari ma ngale o bi nyawa o Yesus wasisalamati gena yoise iholu, so ona asa isigoko o gangamo ilalamo moi.

Yali, Angguruk: Welatfagma Allah wene fahet enele anggolo sahaltuk lit ngik-ngog hum toho uruk latfag.

Tabaru: Poilia ma 'orasi ge'enau de 'idadi 'o ruahe ma kiamati 'o Efesusoka sababu 'o do-dotoko ma ngale 'o Yesus.

Karo: Paksa si e jadi ka keributen i Epesus erdandanken Dalan Kegeluhen si ituduhken Tuhan.

Simalungun: Tapi tubuh ma ijia hageoron banggal halani ugama ai.

Toba: (II.) Alai tubu ma uju i guntur bolon siala agama i.

Dairi: Tikan naidi mo masa kegontaren i Epesus kemulihken peddah tersèngèt Jesus i.

Minangkabau: Kiro-kiro dikutiko itulah, tajadi eboh gadang di Efesus, dek karano di pangajaran tantang Isa Almasih.

Nias: Ba ginõtõ da'õ alua wawukasa sabõlõbõlõ ba Nefeso sanandrõsa ba wamahaõ Yesu.

Mentawai: Oto ka tetret nenda te aibara pulamagat sabeu ka Epesus, kalulut ngantoman pagalaiat Jesus.

Lampung: Kira-kira pada waktu senodo tejadi keributan sai balak di Efesus ulihni ajaran mengenai Isa.

Aceh: Kira-kira bak watée nyan kheueh jiteuka karu ka-ak, ka-ok, nyang paleng rayeuk di Efesus sabab peungajaran keuhai Isa.

Mamasa: Umbai attu iamo tee nangei kendek kamarukkaan kamai dio Efesus ura'na pepa'guruanna Puang Yesus napalanda' Paulus.

Berik: Jes galapserem kota Efesus je ula jebe ga kabwakfersus ga fala Nele Yesusmanaiserem jem temawer.

Manggarai: Aik du hitug wangkan ngai-ngaok mésé latang te Salang de Mori Keraéng.

Sabu: Wue marra ke ta pa dhara awe nadhe ke ne jadhi lua kenya'u nga buluru do pa Efesus ne petaga ngati liajha jhara lua Yesus ne.

Kupang: Itu waktu, ada muncul parkara bésar di kota Efesus soꞌal Yesus pung Jalan Idop.

Abun: Tomgane yé mwa mo kota Efesus maskwa ket Paulus mo sukduno gato an duno nje su subot os ndo gato Yefun Yesus kak wa men yetu ne, yé mwa ne saiye daret, ete maskwa Paulus mone.

Meyah: Gij mona insa koma bera rusnok rufoukou gij kota Efesus rutkonu oska eteb noba ruga ofoukou rot mar ongga rusnok enjgineg rumftuftu osok gij Yesus fob.

Uma: Nto'u toe, wori' tauna mpobabehi pewongoia hi ngata Efesus sabana Tudui' Pue' Yesus. Hewa toi tutura-na:

Yawa: Arono naije vatane inta manuga mparijo vatano utavondijo Yesus apa Unanui raije mansai. Maisyare omai ti, arare akoe ntipu no munijo Epesus rai.


NETBible: At that time a great disturbance took place concerning the Way.

NASB: About that time there occurred no small disturbance concerning the Way.

HCSB: During that time there was a major disturbance about the Way.

LEB: Now there happened at that time no little disturbance concerning the Way.

NIV: About that time there arose a great disturbance about the Way.

ESV: About that time there arose no little disturbance concerning the Way.

NRSV: About that time no little disturbance broke out concerning the Way.

REB: It was about this time that the Christian movement gave rise to a serious disturbance.

NKJV: And about that time there arose a great commotion about the Way.

KJV: And the same time there arose no small stir about that way.

AMP: But as time went on, there arose no little disturbance concerning the Way [of the Lord].

NLT: But about that time, serious trouble developed in Ephesus concerning the Way.

GNB: It was at this time that there was serious trouble in Ephesus because of the Way of the Lord.

ERV: But during that time there was some trouble in Ephesus about the Way. This is how it all happened:

EVD: But during that time, there was some bad trouble in Ephesus. This trouble was about the Way {of Jesus}. This is how it all happened:

BBE: And about that time a great outcry took place about the Way.

MSG: But before he got away, a huge ruckus occurred over what was now being referred to as "the Way."

Phillips NT: Now it happened about this time that a great commotion arose concerning the Way.

DEIBLER: Soon after that, some of the people there tried to make a lot of [LIT] trouble for the people who believed the way God revealed for us(inc) to receive eternal life.

GULLAH: Bot dat same time, a big commotion come op mongst de people dey een Ephesus. Dey da fight bout de Way ob de Lawd.

CEV: At that time there was serious trouble because of the Lord's Way.

CEVUK: At that time there was serious trouble because of the Lord's Way.

GWV: During that time a serious disturbance concerning the way of Christ broke out in the city of Ephesus.


NET [draft] ITL: At <2596> that <1565> time <2540> a great <3756> <3641> disturbance <5017> took place <1096> concerning <4012> the Way <3598>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 19 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel