Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 6 : 9 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu boleh memakai alas kaki, tetapi jangan mengenakan dua rangkap pakaian."


AYT: tetapi memakai sandal dan jangan memakai dua pakaian.

TB: boleh memakai alas kaki, tetapi jangan memakai dua baju.

TL: boleh juga memakai kasut, tetapi jangan memakai dua lapis baju dalam.

MILT: kecuali memakai kasut, dan tidak boleh mengenakan dua helai pakaian.

Shellabear 2010: Kamu boleh memakai alas kaki, tetapi jangan mengenakan dua rangkap pakaian."

Shellabear 2000: Kamu boleh memakai alas kaki, tetapi jangan mengenakan dua rangkap pakaian.”

KSZI: Pakailah capal, tetapi sehelai baju sahaja.&rsquo;

KSKK: Mereka boleh memakai kasut, tetapi jangan memakai dua baju.

WBTC Draft: Mereka memakai sandal, tetapi tidak membawa pakaian tambahan.

VMD: Mereka memakai sandal, tetapi tidak membawa pakaian tambahan.

TSI: Kamu boleh memakai sandal dan pakaian yang di badan saja. Tidak boleh membawa pakaian ganti.

BIS: Pakailah sepatu, tetapi jangan membawa dua helai baju."

TMV: Tetapi pakailah kasut dan sehelai baju sahaja."

BSD: Pakailah sepatu, tetapi jangan membawa dua helai baju.

FAYH: (6-8)

ENDE: Mereka boleh berkasut, tetapi djangan berbadju dalam dua helai.

Shellabear 1912: Melainkan memakai kasut juga: maka jangan memakai baju dua lapis.

Klinkert 1879: Bolihlah mareka-itoe memakai kasoet, tetapi djangan dipakai doewa lapis badjoe.

Klinkert 1863: {Kis 12:8} Tetapi bolih dia-orang pake taroempah; dan djangan pake doewa lapis djoebah.

Melayu Baba: chuma pakai kasut saja, dan jangan pakai dua lai baju.

Ambon Draft: Tetapi jang marika itu haros ikat tjapatu di kaki, dan djangan pake duwa badju.

Keasberry: Tutapi burtrompahlah; dan jangan mumakie dua lapis baju.

Leydekker Draft: Hanja sopaja dekenakannja tjirpuw 2 pada kaki 2 nja: dan djangan depakejnja duwa badju.

AVB: Pakailah capal, tetapi jangan pakai dua helai baju.”


TB ITL: boleh <235> memakai <5265> alas kaki <4547>, tetapi <2532> jangan <3361> memakai <1746> dua <1417> baju <5509>.


Jawa: kena nganggo trumpah, nanging aja nggawa klambi rangkep.

Jawa 2006: nanging kena nganggo trumpah, lan aja padha nggawa sandhangan rangkep.

Jawa 1994: Kowé kena nganggo sepatu, nanging aja nggawa klambi rangkep."

Jawa-Suriname: Kenèng nganggo tèklèk, nanging ora éntuk nggawa salin dobel.

Sunda: Meunang ditarumpah, tapi ulah mawa pisalin."

Sunda Formal: meunang make tarumpah, tapi ulah mawa pisalin.”

Madura: Asapatu, tape ja’ ngeba salenan."

Bauzi: Gi um naba duhu sepatu lamti sue ubu uho sona soa ada duhuda lamti vou lam neàte. Lahana sue sona ada dusumna gi esuhuda a vou lamule.

Bali: kalugra nganggen sandal, nanging tan kalugra muat kawaca kekalih.

Ngaju: Keleh mahapan sapatu tapi ela mimbit due kalambar baju."

Sasak: Kadu sepatu, laguq ndaq jauq due kelambi."

Bugis: Pakéko sapatu iyakiya aja’ mupaké duwa waju."

Makasar: Pakemi sapatunu, mingka teako ammakei ruang lawara’ baju."

Toraja: ma’din sia umpake lapik lentek, apa da napaduang papa’ bayu lanna lu.

Duri: (6:8)

Gorontalo: Timongoliyo mowali momake santale, bo dila mowali momake bo'o wowolude moheluduluwo.

Gorontalo 2006: Pomake mao̒ sapatu, bo diila podelo boo̒ dulopita."

Balantak: Mosapato kasee alia mangawawa bokukum rurua'.”

Bambam: (6:8)

Kaili Da'a: Komi mamala mompake sapatu, tapi ne'e manggeni baju rontonga."

Mongondow: Pogisapatubií ta'e dona'ai modia kon ḷambung doyowa no par."

Aralle: Malakoa' mesapatu, ampo' dai mala umbaha derua kaya'mu.

Napu: Peisakau mekandupa, agayana ineekau moanti badumi morontau."

Sangir: Pěmpẹ̌sasapatu wue, kai manịeng tawe mẹ̌bawa laahusẹ̌ duam parẹ̌."

Taa: Pake sandal, pei ne’e mangkeni pake to yabi yako to re’e ri koro.”

Rote: Pake sapatu, tehu boso mini ba'du dua."

Galela: Nia tarupa nimasitibaku de nia baju gena ka nia roheka.

Yali, Angguruk: "Sepatu eneg hunuyugmu wan toho sum piren wan tuk fug angge misig eneg wan toho lalihip," ulug hiyag isibag.

Tabaru: Nia tarupa niomasinoade, ma nia baju duga ka nia roesoka."

Karo: Banci kam erselop, tapi ola dua lapis bajundu."

Simalungun: Boi do sidea marsipatu, tapi ulang ma marbaju dua lapis.

Toba: Alai denggan do marsipatu hamu jala ndang jadi pangkeonmuna bajubaju dua, ninna.

Dairi: Mercipatu mo kènè, tapi ulang memakkè dua baju."

Minangkabau: Pakailah tarompa, tapi jan mambawok baju duwo alai."

Nias: Mifake mbadagahe, ba bõi mifodua gõrõ mbarumi."

Mentawai: Pusipatu kam, tápoi buí nuabbit kam rua leppeimui."

Lampung: Pakaido sepatu, kidang dang ngusung rua kawai."

Aceh: Sôk kheueh sipatu, teuma bék gata ba dua ôn bajée."

Mamasa: (6:8)

Berik: (6:7)

Manggarai: ngancéng paké sendal, landing néka paké suan baju.

Sabu: Pake we mu ma helapa, tapulara bhole aggu mu bhajjhu ta dhue bhalla."

Kupang: (6:8)

Abun: Nin mu it yo, nin it sandal, wo nin gwat san sun we nde, san sun dik sor.

Meyah: Iwa irgi sandal joug yukoda jera meisoufa egensmes tumu ifaga ojgomu, tina inorka meisoufa egema tein guru.

Uma: Ma'ala moto-koi mpake' lihi witi', aga neo' ngkeni rontonga' baju."

Yawa: Wasajo kokome rave kai, yara vemo wapo ansune raugavo randurum inya.


NETBible: and to put on sandals but not to wear two tunics.

NASB: but to wear sandals; and He added, "Do not put on two tunics."

HCSB: They were to wear sandals, but not put on an extra shirt.

LEB: but to put on sandals and not to wear two tunics.

NIV: Wear sandals but not an extra tunic.

ESV: but to wear sandals and not put on two tunics.

NRSV: but to wear sandals and not to put on two tunics.

REB: They might wear sandals, but not a second coat.

NKJV: but to wear sandals, and not to put on two tunics.

KJV: But [be] shod with sandals; and not put on two coats.

AMP: But to go with sandals on their feet and not to put on two tunics (undergarments).

NLT: He told them to wear sandals but not to take even an extra coat.

GNB: Wear sandals, but don't carry an extra shirt.”

ERV: You can wear sandals, but don’t take extra clothes.

EVD: Wear shoes, and take only the clothes you are wearing.

BBE: They were to go with common shoes on their feet, and not to take two coats.

Phillips NT: They were to wear sandals and not to take more than one coat.

DEIBLER: (6:8)

GULLAH: E tell um fa weah sandal, bot dey ain fa tote extry cloes.

CEV: It's all right to wear sandals, but don't take along a change of clothes.

CEVUK: It's all right to wear sandals, but don't take along a change of clothes.

GWV: They could wear sandals but could not take along a change of clothes.


NET [draft] ITL: and to put on <5265> sandals <4547> but <235> not <3361> to wear <1746> two <1417> tunics <5509>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 6 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran