Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 154 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Belalah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.


AYT: Perjuangkan perkaraku dan tebuslah aku, hidupkan aku sesuai dengan firman-Mu.

TB: Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.

TL: Benarkanlah halku; jadilah penebusku; hidupkanlah aku, setuju dengan firman-Mu.

MILT: Belalah perkaraku dan tebuslah aku; berilah aku kehidupan sesuai dengan firman-Mu.

Shellabear 2010: Belalah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.

KSZI: Belalah dan tebuslah aku; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.

KSKK: Belalah perkaraku dan tebuslah aku; dan berilah aku kehidupan seperti yang telah Kaujanjikan.

VMD: Perjuangkanlah masalahku dan selamatkanlah aku. Biarlah aku hidup sesuai dengan janji-Mu.

BIS: Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.

TMV: Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku menurut janji-Mu.

FAYH: Ya, selamatkanlah aku dan pulihkanlah hidupku sebagaimana yang telah Kaujanjikan.

ENDE: Belalah perkaraku dan bebaskan daku, setudju dengan sabdaMu, hidupkanlah aku!

Shellabear 1912: Benarkanlah kiranya halku dan tebuslah aku; hidupilah kiranya aku menurut perjanjian-Mu.

Leydekker Draft: Berbantahlah perbantahanku, dan tubuslah 'aku: turut djandjimu menghidopkanlah 'aku.

AVB: Belalah dan tebuslah aku; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.


TB ITL: Perjuangkanlah <07378> perkaraku <07379> dan tebuslah <01350> aku, hidupkanlah <02421> aku sesuai dengan janji-Mu <0565>.


Jawa: Paduka mugi karsaa ngurus prakawis kawula, saha kawula mugi Paduka luwari, punapa malih kawula mugi Paduka gesangaken miturut prasetya Paduka.

Jawa 1994: Paduka mbélanana prekawis kawula, saha kawula mugi Paduka luwari, menapa malih mugi Paduka lestantunaken gesang miturut janji Paduka.

Sunda: Mugi perkawis abdi dibela, mugi abdi dibebaskeun, salametkeun, sakumaha jangji Gusti.

Madura: Billa’agi abdidalem e dhalem parkara sareng pabebassagi abdidalem; pasalamettagi abdidalem menorot dhabuwepon Junandalem.

Bali: Tindihinja wicaran titiange, tur bebasangja titiang. Rahayuangja titiang sakadi sane sampun janjiang Palungguh IRatu.

Bugis: Ewaiwi parakaraku sibawa paleppe’ka; passalama’ka situru sibawa jancim-Mu.

Makasar: Kipattojenga’ ri parkaraku siagang Kilappassanga’; pasalamaka’ situru’ janjinTa.

Toraja: Pasanda salunnana’ diona kasipakkangku tau, amMi lendokanna’; patuona’ susitu pangallu’Mi.

Karo: Bela perkarangku dingen kelini min aku, bere maka aku nggeluh sue ras si IpadankenNdu.

Simalungun: Tinggilhon Ham ma partinggilanku, anjaha tobus Ham ma ahu; pagoluh Ham ma ahu romban hubani bagah-bagah-Mu.

Toba: Badahon ma parbadaanki, jala palua ahu, sai pangolu ma ahu ala ni bagabagami.


NETBible: Fight for me and defend me! Revive me with your word!

NASB: Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.

HCSB: Defend my cause, and redeem me; give me life, as You promised.

LEB: Plead my case for me, and save me. Give me a new life as you promised.

NIV: Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.

ESV: Plead my cause and redeem me; give me life according to your promise!

NRSV: Plead my cause and redeem me; give me life according to your promise.

REB: Be my advocate and gain my acquittal; as you promised, give me life.

NKJV: Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.

KJV: Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.

AMP: Plead my cause and redeem me; revive me {and} give me life according to Your word.

NLT: Argue my case; take my side! Protect my life as you promised.

GNB: Defend my cause, and set me free; save me, as you have promised.

ERV: Argue my case, and set me free. Let me live, as you promised.

BBE: Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.

MSG: Take my side and get me out of this; give me back my life, just as you promised.

CEV: Be my defender and protector! Keep your promise and save my life.

CEVUK: Be my defender and protector! Keep your promise and save my life.

GWV: Plead my case for me, and save me. Give me a new life as you promised.


NET [draft] ITL: Fight for <07378> me and defend <01350> me! Revive <02421> me with your word <0565>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 154 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel