Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 159 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu, ya ALLAH! Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih abadi-Mu.


AYT: Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! hidupkan aku, ya TUHAN, sesuai kasih setia-Mu.

TB: Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.

TL: Tiliklah kiranya bagaimana kasihku akan segala firman-Mu, ya Tuhan! hidupkanlah aku pula setuju dengan kemurahan-Mu.

MILT: Lihatlah betapa aku mencintai titah-titah-Mu, ya TUHAN (YAHWEH - 03069), berilah aku kehidupan menurut kasih setia-Mu.

Shellabear 2010: Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu, ya ALLAH! Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih abadi-Mu.

KSZI: Pertimbangkanlah betapa aku mencintai ajaran- ajaran-Mu; pulihkanlah hidupku, Ya TUHAN, dengan kasih-Mu.

KSKK: Lihatlah, betapa aku mencintai perintah-Mu; berilah aku kehidupan, ya Tuhan, dalam kebaikan-Mu.

VMD: Lihatlah, aku berusaha keras mematuhi perintah-Mu. TUHAN, kasih-Mu adalah benar, biarkanlah aku hidup.

BIS: Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.

TMV: Lihatlah, aku sangat mencintai peraturan-Mu, ya TUHAN. Selamatkanlah aku, kerana kasih-Mu.

FAYH: TUHAN, lihatlah, aku sangat mengasihi tuntutan-tuntutan-Mu. Sekarang pulihkanlah hidupku dan kesehatanku karena Engkau begitu baik hati.

ENDE: Lihatlah, aku kasih akan segala perintahMu, ja Jahwe, seturut kerelaanMu hidupkanlah aku!

Shellabear 1912: Ingatlah kiranya bagaimana aku mengasihi segala pesanan-Mu; ya Allah, hidupilah kiranya aku sekadar kemurahan-Mu.

Leydekker Draft: 'Ingatlah, bahuwa 'aku birahij sabda-sabdamu, ja Huwa, menghidopkanlah 'aku turut kamurahanmu:

AVB: Pertimbangkanlah betapa aku mencintai ajaran-ajaran-Mu; pulihkanlah hidupku, ya TUHAN, dengan kasih-Mu.


TB ITL: Lihatlah <07200>, betapa <03588> aku mencintai <0157> titah-titah-Mu <06490>! Ya TUHAN <03069>, hidupkanlah <02421> aku sesuai dengan kasih setia-Mu <02617>.


Jawa: Lah kawula remen sanget dhateng dhawuh-dhawuh Paduka! Dhuh Yehuwah, kawula mugi Paduka gesangaken awit saking sih-kadarman Paduka.

Jawa 1994: Paduka mugi mirsani, bilih kawula remen dhateng dhawuh Paduka! Dhuh Allah, mugi Paduka nglestantunaken kawula gesang, awit saking sih-kadarman Paduka.

Sunda: Tingali, kumaha cintana abdi kana aturan-aturan Gusti, tulungan abdi, nun PANGERAN, demi welas asih Gusti anu tara gingsir.

Madura: Oladi, GUSTE, saponapa kaestowan abdidalem ka papakonnepon Junandalem, pasalamettagi abdidalem lantaran kataresna’annepon Junandalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, indayangja aksi tresnan titiange ring titah-titah Palungguh IRatune punika. Sih pasuecan Palungguh IRatune nenten naenin masalin. Duaning punika rahayuangja titiang.

Bugis: Itani temmaka upojinna parénta-Mu, oh PUWANG, passalama’ka nasaba pammasé-Mu.

Makasar: Kiciniki tamaka kungaina parentaTa, o, Batara, Kipasalamaka’ lanri pangngamaseanTa.

Toraja: Tiromi, umba kukua umpa’buda-budai tu mintu’ parentaMi; o PUANG, patuona’ sitinaya kamasokanamMi.

Karo: Nehen o TUHAN, uga kelengna ateku aturen-AturenNdu, keleng AteNdu la sambar-sambar, kelini min aku.

Simalungun: Tonggor Ham ma, aturan-Mu do na huhaholongi, ale Jahowa; pagoluh Ham ma ahu romban hubani idop ni uhur-Mu.

Toba: Sai tatap ma, ai sai huhaholongi do angka parentam, ale Jahowa, sai pangolu ma ahu hombar tu asi ni roham.


NETBible: See how I love your precepts! O Lord, revive me with your loyal love!

NASB: Consider how I love Your precepts; Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.

HCSB: Consider how I love Your precepts; LORD, give me life, according to Your faithful love.

LEB: See how I have loved your guiding principles! O LORD, in keeping with your mercy, give me a new life.

NIV: See how I love your precepts; preserve my life, O LORD, according to your love.

ESV: Consider how I love your precepts! Give me life according to your steadfast love.

NRSV: Consider how I love your precepts; preserve my life according to your steadfast love.

REB: See how I love your precepts! In your love, LORD, grant me life.

NKJV: Consider how I love Your precepts; Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.

KJV: Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

AMP: Consider how I love Your precepts; revive me {and} give life to me, O Lord, according to Your loving-kindness!

NLT: See how I love your commandments, LORD. Give back my life because of your unfailing love.

GNB: See how I love your instructions, LORD. Your love never changes, so save me!

ERV: See how much I love your instructions! LORD, I know your love is true, so let me live.

BBE: See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.

MSG: Take note of how I love what you tell me; out of your life of love, prolong my life.

CEV: Remember how I love your laws, and show your love for me by keeping me safe.

CEVUK: Remember how I love your laws, and show your love for me by keeping me safe.

GWV: See how I have loved your guiding principles! O LORD, in keeping with your mercy, give me a new life.


NET [draft] ITL: See <07200> how <03588> I love <0157> your precepts <06490>! O Lord <03069>, revive <02421> me with your loyal love <02617>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 159 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel