Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Rut 1 : 4 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu kedua anaknya itu memperistri perempuan Moab, yang satu bernama Orpa dan yang lain bernama Rut. Setelah mereka tinggal di sana selama kira-kira sepuluh tahun,


AYT: Kedua anaknya mengambil istri orang Moab. Yang pertama bernama Orpa, dan yang lain bernama Rut. Mereka tinggal di sana selama 10 tahun.

TB: Keduanya mengambil perempuan Moab: yang pertama bernama Orpa, yang kedua bernama Rut; dan mereka diam di situ kira-kira sepuluh tahun lamanya.

TL: Maka keduanyapun mengambil perempuan Moab akan bininya: seorang bernama Orpa dan seorang bernama Rut; maka tinggallah mereka itu di sana kira-kira sepuluh tahun lamanya.

MILT: Dan, mereka mengambil istri bagi mereka dari wanita-wanita Moab. Nama yang pertama adalah Orpa dan nama yang kedua Rut. Dan mereka tinggal di sana sekitar sepuluh tahun.

Shellabear 2010: Lalu kedua anaknya itu memperistri perempuan Moab, yang satu bernama Orpa dan yang lain bernama Rut. Setelah mereka tinggal di sana selama kira-kira sepuluh tahun,

KSKK: yang kawin dengan perempuan-perempuan Moab, seorang bernama Orpah, dan yang lainnya bernama Rut. Setelah menetap di Moab selama kurang lebih sepuluh tahun

VMD: Kemudian mereka menikah dengan orang Moab. Seorang bernama Orpa dan yang lainnya Rut. Mereka tinggal di sana selama 10 tahun.

TSI: Lalu kedua anaknya menikah dengan dua perempuan yang berasal dari Moab. Nama kedua perempuan ini adalah Orpa dan Rut. Tetapi kurang lebih sepuluh tahun kemudian,

BIS: Kedua anaknya itu menikah dengan gadis-gadis Moab, yang bernama Orpa dan Rut. Sepuluh tahun kemudian,

TMV: Anak-anak lelakinya itu berkahwin dengan perempuan Moab, yang bernama Orpa dan Rut. Setelah mereka tinggal di Moab selama sepuluh tahun,

FAYH: Kedua anak muda itu, Mahlon dan Kilyon, menikah dengan gadis-gadis Moab bernama Orpa dan Rut. Tetapi setelah mereka menetap di sana selama kira-kira sepuluh tahun, Mahlon dan Kilyon mati sehingga Naomi ditinggalkan seorang diri, tanpa suami ataupun anak.

ENDE: Mereka itu memperisteri wanita2 Moab, jang satu bernama 'Orpa dan jang lain bernama Rut. Mereka tinggal disana lebih kurang sepuluh tahun.

Shellabear 1912: Maka keduanya itu bersetubuh dari pada perempuan orang Moab seorangnya bernama Orpa dan seorangnya bernama Rut; maka sekaliannya tinggal di sana ada kira-kira sepuluh tahun lamanya.

Leydekker Draft: Marika 'itu kaduwa meng`ambillah bagi dirinja parampuwan-parampuwan Maw`abij; nama saleh sawatu 'itu Xorpa, dan nama jang kaduwa 'itu Rut: maka marika 'itu dijamlah disana sakira-kira sapuloh tahon lamanja.

AVB: Kedua-dua orang anak itu memperisteri perempuan bani Moab, masing-masing bernama Orpa dan Rut. Mereka tinggal di sana selama kira-kira sepuluh tahun.


TB ITL: Keduanya mengambil <05375> perempuan <0802> Moab <04125>: yang pertama <0259> bernama <08034> Orpa <06204>, yang kedua <08145> bernama <08034> Rut <07327>; dan mereka diam <03427> di situ <08033> kira-kira sepuluh <06235> tahun <08141> lamanya.


Jawa: Anake loro mau padha omah-omah oleh wong Moab, jenenge kang siji Orpa, sijine Rut; pamanggone ana ing kono suwene watara sepuluh taun.

Jawa 1994: Loro-loroné padha kawin olèh wong Moab, jenengé Orpa lan Rut. Let sepuluh taun,

Sunda: Ari anakna terus baroga bojo ka mojang urang Moab, nu saurang ngaranna Orpa, nu saurang deui Rut. Sanggeus ngumbara meunang sapuluh taun,

Madura: Ana’na se kadhuwa jareya abine oreng Mo’ab, se anyama Orpa ban Errut. Sapolo taon saellana jareya,

Bali: Pianakipune makakalih ngambil anak luh bangsa Moab. Sane kelihan mawasta Orpa, tur sane alitan mawasta Rut. Sasampune ngempi ring Moab sawatara dasa warsa suenipun,

Bugis: Iya duwa ana’-ana’naro kawingngi sibawa ana’-ana’ dara Moab, iya riyasengngé Orpa sibawa Rut. Seppulo taung ri munrinna,

Makasar: Na anjo ruaya ana’na a’buntimmi siagang tulolo niaka ri Moab, iamintu niarenga Orpa siagang Rut. Sampulo taung ribokoanganna,

Toraja: Unnalami baine to Moab sola duai anna pobainei: misa’ disanga Orpa na iatu misa’ disanga Rut; torromi tu tau iato inde to dio agi-agi sangpulo taunna.

Karo: Duana anakna enda erjabu muat beru Moap, eme Orpa ras Rut. Kenca kira-kira sepuluh tahun dekahna ia ringan i jah,

Simalungun: Ibuat sidea ma boru Moab bahen parinangon ni sidea; goran ni na sada si Orpa, goran ni na sada nari si Rut. Dong ma sidea hira-hira sapuluh tahun marianan ijai.

Toba: Dung i dibuat nasida ma boru Moab bahen jolmanasida, goar ni na sada si Orpa, goar ni na sadanari si Rut. Jadi dung adong arga sampulu taon nasida maringan disi.

Kupang: Waktu ana dong su bésar datang, dong kawin ame bini dari orang Moab dong. Mahlon kawin ame satu parampuan, nama Rut. Kilyon kawin ame satu parampuan, nama Orpa. Ma waktu dong su tenga manumpang di situ kira-kira sapulu taon,


NETBible: So her sons married Moabite women. (One was named Orpah and the other Ruth.) And they continued to live there about ten years.

NASB: They took for themselves Moabite women as wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. And they lived there about ten years.

HCSB: Her sons took Moabite women as their wives: one was named Orpah and the second was named Ruth. After they lived in Moab about 10 years,

LEB: Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years.

NIV: They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,

ESV: These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They lived there about ten years,

NRSV: These took Moabite wives; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. When they had lived there about ten years,

REB: The sons married Moabite women, one of whom was called Orpah and the other Ruth. They had lived there about ten years

NKJV: Now they took wives of the women of Moab: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth. And they dwelt there about ten years.

KJV: And they took them wives of the women of Moab; the name of the one [was] Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.

AMP: And they took wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah and the name of the other Ruth. They dwelt there about ten years;

NLT: The two sons married Moabite women. One married a woman named Orpah, and the other a woman named Ruth. But about ten years later,

GNB: who married Moabite women, Orpah and Ruth. About ten years later

ERV: Her sons married women from the country of Moab. One wife’s name was Orpah, and the other wife’s name was Ruth. They lived in Moab about ten years;

BBE: And they took two women of Moab as their wives: the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth; and they went on living there for about ten years.

MSG: The sons took Moabite wives; the name of the first was Orpah, the second Ruth. They lived there in Moab for the next ten years.

CEV: Later, Naomi's sons married Moabite women. One was named Orpah and the other Ruth. About ten years later,

CEVUK: Later, Naomi's sons married Moabite women. One was named Orpah and the other Ruth. About ten years later,

GWV: Each son married a woman from Moab. One son married a woman named Orpah, and the other son married a woman named Ruth. They lived there for about ten years.


NET [draft] ITL: So her sons married <05375> Moabite <04125> women <0802>. (One <0259> was named <08034> Orpah <06204> and the other <08145> Ruth <07327>.) And they continued to live <03427> there <08033> about ten <06235> years <08141>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Rut 1 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel