Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 49 : 26 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan membuat orang-orang yang menindas engkau memakan dagingnya sendiri, dan mereka akan mabuk oleh darahnya sendiri seperti oleh anggur baru. Semua manusia akan tahu bahwa Aku, ALLAH, adalah Penyelamatmu dan Penebusmu, Yang Mahakuat, Tuhan yang disembah Yakub."


AYT: Aku akan membuat para penindasmu memakan daging mereka sendiri. Mereka akan mabuk oleh darah mereka sendiri, seperti oleh anggur. Maka, semua orang akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, adalah Juru Selamatmu, Penebusmu, Yang Perkasa dari Yakub.”

TB: Aku akan memaksa orang-orang yang menindas engkau memakan dagingnya sendiri, dan mereka akan mabuk minum darahnya sendiri, seperti orang mabuk minum anggur baru, supaya seluruh umat manusia mengetahui, bahwa Aku, TUHAN, adalah Juruselamatmu dan Penebusmu, Yang Mahakuat, Allah Yakub."

TL: Maka akan segala orang yang menganiayakan dikau Kuberi makan kelak dagingnya sendiri; mereka itu akan minum darahnya sendiri sampai mabuk, seperti dari pada air anggur; maka akan diketahui oleh segala manusia, bahwa Aku ini Tuhan, Juruselamatmu, dan Penebusmu, yang Mahakuasa orang Yakub.

MILT: Dan Aku akan membuat mereka yang menindasmu memakan daging mereka sendiri, dan seperti anggur baru mereka akan meminum darah mereka sendiri. Maka semua manusia akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN (YAHWEH - 03068), Juruselamatmu dan Penebusmu, adalah Yang Mahaperkasa Yakub."

Shellabear 2010: Aku akan membuat orang-orang yang menindas engkau memakan dagingnya sendiri, dan mereka akan mabuk oleh darahnya sendiri seperti oleh anggur baru. Semua manusia akan tahu bahwa Aku, ALLAH, adalah Penyelamatmu dan Penebusmu, Yang Mahakuat, Tuhan yang disembah Yakub.”

KSKK: Aku akan membuat para penindasmu memakan daging mereka sendiri dan menjadi mabuk oleh darah mereka sendiri, seperti oleh anggur. Seluruh umat manusia akan mengetahui bahwa Aku, Yahweh, adalah penebusmu, pembebasmu, Yang Mahakuasa dan Yakub.

VMD: Orang-orang itu menyiksamu, tetapi Aku akan mepaksa mereka memakan mayatnya sendiri. Darah mereka sendiri menjadi anggur yang membuatnya mabuk. Kemudian setiap orang tahu bahwa TUHAN menyelamatkanmu. Setiap orang tahu bahwa Yang Mahakuasa Yakub menyelamatkanmu.”

BIS: Aku akan membuat musuhmu mabuk darah, sehingga mereka saling membunuh. Maka seluruh umat manusia akan tahu, bahwa Aku, TUHAN, Penyelamatmu; Yang Mahakuat, Allah Yakub, Penebusmu."

TMV: Aku akan menyebabkan penindas kamu mengamuk sehingga mereka saling membunuh. Maka semua umat manusia akan sedar bahawa Akulah TUHAN, dan Akulah Penyelamat kamu, Allah Yang Maha Kuasa, Allah Israel, Penebus kamu."

FAYH: Aku akan memaksa orang-orang yang menindas engkau untuk memakan dagingnya sendiri dan mereka akan mabuk darahnya sendiri seperti orang mabuk anggur. Seluruh dunia akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, adalah Juruselamat dan Penebusmu, Yang Mahakuat, Allah Israel."

ENDE: Jang merundung engkau Kuberi makan daging sendiri dan mabuklah mereka karena darah sendiri seperti karena sari anggur. Maka sekalian machluk akan mengetahui, bahwa Aku, Jahwe, Penjelamatmu Sang Kuasa Jakub, Penebusmu.

Shellabear 1912: Maka akan orang yang menganiayakan dikau kelak Aku memberi makan dagingnya sendiri dan ia akan minum darahnya sendiri sampai mabuk seperti mabuk anggur dan segala manusia akan mengetahui, bahwa Akulah Allah Juruselamatmu dan Penebusmu yaitu Yang Mahakudus bani Yakub."

Leydekker Draft: Maka penjasakh-penjasakhmu 'aku 'akan memberij makan daging dirinja, dan 'awleh darah dirinja 'ija 'akan djadi mabokh, salakuw 'awleh 'ajer 'angawr manis: maka samowa daging 'akan meng`atahuwij, bahuwa 'aku 'ini Huwa 'ada Muchalitsmu, dan Penubusmu, Tuhan Jaszkhub jang kawasa.

AVB: Aku akan membuat orang yang menindas engkau memakan daging sendiri, dan mereka akan mabuk oleh darah sendiri seperti oleh air anggur baru. Semua manusia akan tahu bahawa Aku, TUHAN, ialah Penyelamatmu dan Penebusmu, Yang Maha Perkasa, Allah Yakub.”


TB ITL: Aku akan memaksa orang-orang yang menindas <03238> engkau memakan <0398> dagingnya <01320> sendiri, dan mereka akan mabuk <07937> minum darahnya <01818> sendiri, seperti orang mabuk minum anggur baru <06071>, supaya seluruh <03605> umat manusia <01320> mengetahui <03045>, bahwa <03588> Aku <0589>, TUHAN <03068>, adalah Juruselamatmu <03467> dan Penebusmu <01350>, Yang Mahakuat <046>, Allah Yakub <03290>."


Jawa: Ingsun bakal meksa para wong kang nindhes sira supaya padha mangan daginge dhewe, tuwin wong iku bakal padha mendem nalika padha ngombe getihe dhewe, kaya mendeme wong ngombe anggur anyar, iku supaya umat manungsa kabeh padha sumurup, manawa Ingsun, Yehuwah, iku Pamartanira, sarta Juru Panebusira, Kang Mahakwasa, Allahe Yakub.”

Jawa 1994: Wong-wong sing nganiaya kowé bakal patèn-patènan dhéwé, lan saka nepsuné bakal padha ngamuk gawé pepati. Saben bangsa banjur bakal weruh yèn Aku iki Allah, sing mitulungi lan sing ngluwari kowé. Bakal padha ngerti yèn Aku iki Allahé Israèl Kang Mahakwasa."

Sunda: Anu nyangsara ka maneh bakal silih paehan, bakal marabok ku getihna sorangan. Geus kitu sakabeh jalma bakal nyaraho yen Kami teh PANGERAN, anu nyalametkeun jeung ngabebaskeun maneh. Maranehna bakal nyaraho, yen Kami teh Allah Israil anu kawasa."

Madura: So-mosona ba’na bi’ Sengko’ epamabu’a dhara, daddi laju padha saleng pate’e. Sakabbinna ommat manossa pas bakal taowa, ja’ Sengko’, PANGERAN, panyalamedda ba’na; Se Mahakowat, Allahna Yakub, se nebbus ba’na."

Bali: Ulun lakar ngawanang parapanindes kitane saling matiang ajaka timpalne. Ia lakar katagihan ngamatiang muah setata brangti. Ditu sawatek manusane lakar pada nawang mungguing Ulun ene Sang Hyang Widi Wasa, ane ngrahayuang tur mebasang kita. Ia lakar nawang mungguing Ulun ene Widin Israele Ane Maha Kuasa.”

Bugis: Uwébbui matu balimmu mabo’ dara, angkanna sisulléi matu mennang siyuno. Nanaissengngi matu sininna tolinoé, makkedaé Iyya, PUWANG, Pappassalama’mu; Iya Pommawatangngé, Allataalana Yakub, Paccéra’mu."

Makasar: LaKupa’jari sikamma musunnu palla’ ero’ ammuno, sa’genna para ia sibuno-buno. Nalanaasseng sikontu umma’ rupataua, angkanaya iNakke, Batara, Mappasalama’nu; Kaminang Kassaka, Allata’alana Yakub, Mappasulu’nu."

Toraja: Iatu mintu’ to umpakario-rioko la Kupakande duku’na, sia la unniru’ kalena rarana sae lako malangona susito unniru’ uai anggoro’ mangura anna issanni mintu’ ma’rupa tau kumua Akumote, tu PUANG, To pakarimmanammu sia To kuasanna Yakub, iamo Pela’bakmu.

Karo: Kubahan maka si nindih kam si bunuh-bunuhen, sabap mabuk ia nginem dareh bali ras minem anggur. Kenca bage kerina manusia metehsa maka Aku me TUHAN, Penebusndu. Ietehna maka Aku me Dibata si Mbisa nu Israel."

Simalungun: Anjaha bahenon-Ku do halak na mangarsik ho mangankon dagingni sandiri, anjaha mabuk do sidea bani darohni sandiri songon na minum anggur. Jadi botohon ni sagala daging ma, Ahu do Jahowa, Sipaluah ho anjaha Sitobus ho, na gogoh bani Jakob.”

Toba: Jala halak na mangarupa ho, lehononku manganhon sibukna sandiri, jala inumonna mudarna sandiri maradu mabuk songon sian tuak na pang, jadi botoon ni nasa sibuk ma, ahu do Jahowa, silehon tua, jala sipalua ho, na sun hinagogo manumpak Jakkob.


NETBible: I will make your oppressors eat their own flesh; they will get drunk on their own blood, as if it were wine. Then all humankind will recognize that I am the Lord, your deliverer, your protector, the powerful ruler of Jacob.”

NASB: "I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the LORD, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob."

HCSB: I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all flesh will know that I, the LORD, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob."

LEB: I will make your oppressors eat their own flesh, and they will become drunk on their own blood as though it were new wine. Then all humanity will know that I am the LORD, who saves you, the Mighty One of Jacob, who reclaims you.

NIV: I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the LORD, am your Saviour, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."

ESV: I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the LORD your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob."

NRSV: I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the LORD your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

REB: I shall make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as if with wine, and all mankind will know that I the LORD am your Deliverer, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

NKJV: I will feed those who oppress you with their own flesh, And they shall be drunk with their own blood as with sweet wine. All flesh shall know That I, the LORD, am your Savior, And your Redeemer, the Mighty One of Jacob."

KJV: And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD [am] thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

AMP: And I will make those who oppress you consume themselves [in mutually destructive wars], thus eating their own flesh; and they will be drunk with their own blood, as with sweet wine; and all flesh will know [with a knowledge grounded in personal experience] that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

NLT: I will feed your enemies with their own flesh. They will be drunk with rivers of their own blood. All the world will know that I, the LORD, am your Savior and Redeemer, the Mighty One of Israel."

GNB: I will make your oppressors kill each other; they will be drunk with murder and rage. Then all people will know that I am the LORD, the one who saves you and sets you free. They will know that I am Israel's powerful God.”

ERV: Those people hurt you, but I will force them to eat their own bodies. Their own blood will be the wine that makes them drunk. Then everyone will know that the LORD saved you. Everyone will know that the Powerful One of Jacob saved you.”

BBE: And the flesh of your attackers will be taken by themselves for food; and they will take their blood for drink, as if it was sweet wine: and all men will see that I the Lord am your saviour, even he who takes up your cause, the Strong One of Jacob.

MSG: And your enemies, crazed and desperate, will turn on themselves, killing each other in a frenzy of self-destruction. Then everyone will know that I, GOD, have saved you--I, the Mighty One of Jacob."

CEV: He will make those cruel people dine on their own flesh and get drunk from drinking their own blood. Then everyone will know that the LORD is our Savior; the powerful God of Israel has rescued his people.

CEVUK: He will make those cruel people dine on their own flesh and get drunk from drinking their own blood. Then everyone will know that the Lord is our Saviour; the powerful God of Israel has rescued his people.

GWV: I will make your oppressors eat their own flesh, and they will become drunk on their own blood as though it were new wine. Then all humanity will know that I am the LORD, who saves you, the Mighty One of Jacob, who reclaims you.


NET [draft] ITL: I will make your oppressors <03238> eat <0398> their own flesh <01320>; they will get drunk <07937> on their own blood <01818>, as if it were wine <06071>. Then all <03605> humankind <01320> will recognize <03045> that <03588> I <0589> am the Lord <03068>, your deliverer <03467>, your protector <01350>, the powerful ruler <046> of Jacob <03290>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 49 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel