KSKK: mereka masuk berdua-dua, jantan dan betina, sebagaimana telah diperintahkan Allah kepada Nuh.
AYT: sepasang demi sepasang, jantan dan betina, datang kepada Nuh ke dalam bahtera itu, sebagaimana yang telah diperintahkan Allah kepada Nuh.
TB: datanglah sepasang mendapatkan Nuh ke dalam bahtera itu, jantan dan betina, seperti yang diperintahkan Allah kepada Nuh.
TL: datanglah berpasang-pasang mendapatkan Nuh, lalu masuk ke dalam bahtera, yaitu dari pada jantan dan betina, seperti firman Allah kepada Nuh itu.
MILT: sepasang demi sepasang mereka telah datang kepada Nuh, ke dalam bahtera itu, jantan dan betina, seperti yang telah Allah (Elohim - 0430) perintahkan kepada Nuh.
Shellabear 2010: datanglah sepasang-sepasang kepada Nuh di dalam bahtera, jantan dan betina, seperti yang diperintahkan Allah kepada Nuh.
KS (Revisi Shellabear 2011): datanglah sepasang-sepasang kepada Nuh di dalam bahtera, jantan dan betina, seperti yang diperintahkan Allah kepada Nuh.
VMD: masuk ke perahu dengan Nuh. Binatang itu masuk ke perahu dalam dua rombongan, jantan dan betina, sama seperti yang diperintahkan Allah.
TSI: (7:8)
BIS: masuk ke dalam kapal itu bersama-sama dengan Nuh, sesuai dengan perintah Allah.
TMV: masuk ke dalam bahtera bersama dengan Nuh, seperti yang diperintahkan oleh Allah.
FAYH: (7-8)
ENDE: masuklah sepasang demi sepasang, djantan dan betina, kedalam bahtera bersama dengan Noah, seperti telah diperintahkan oleh Allah kepada Noah.
Shellabear 1912: Datanglah dua-dua ekor kepada Nuh lalu masuk ke dalam bahtera yaitu dari pada jantan dan betina seperti yang dipesani Allah kepada Nuh itu.
Leydekker Draft: Duwa-duwa 'ejkor sudah masokh kapada Noh kadalam Bahtara, djantan dan betina, seperti jang telah depasanlah 'Allah 'akan Noh.
AVB: yakni yang jantan dan betinanya datang kepada Nuh di dalam bahtera itu sebagaimana yang diperintahkan Allah kepada Nuh.
TB ITL: datanglah <0935> sepasang <08147> <08147> mendapatkan <0413> Nuh <05146> ke dalam <0413> bahtera <08392> itu, jantan <02145> dan betina <05347>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> Allah <0430> kepada Nuh <05146>.
Jawa: iku padha mara nekani Rama Nuh ana ing prau sajodho-sajodho, kaya kang dadi dhawuhe Gusti Allah marang Rama Nuh.
Jawa 1994: padha nekani marang Nuh, mlebu ing prau nyejodho, kaya sing dadi dhawuhé Allah marang Nuh.
Sunda: arasup jeung Enoh ka kapal, sakumaha anu ditimbalkeun ku Allah.
Madura: maso’ ka parao jareya abareng Ennoh, akantha se edhabuwagi Allah ka Ennoh.
Bali: sami pada rauh apasang-apasang, maranin Dane Nuh ka tengah kapale, sakadi sane kapituduhang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring dane.
Bugis: muttama’ni ri laleng kappala’éro silaong sibawa Nuh, situru sibawa paréntana Allataala.
Makasar: antama’ tommi ri anjo kappalaka siagang Nuh, situru’ apa Napassuroanga Allata’ala.
Toraja: sae rundun bali, ke sangrupaoi, lako Nuh mentama lembang, misa’ lakinna misa’ birangna, susitu kadanNa Puang Matua lako Nuh.
Bambam: (7:8)
Karo: (Kej 7:8)
Simalungun: roh mar sasaparangguan hubani si Noak hubagas parau ai, tunggal pakon boru-boru, songon na hinatahon ni Naibata hubani si Noak.
Toba: Angka ro be marpasangpasang mandapothon si Noak, tu bagasan parau i, tunggal dohot boruboru, songon na tinonahon ni Debata tu si Noak i.
Kupang: (7:8)
NETBible: male and female, came into the ark to Noah, just as God had commanded him.
NASB: there went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah.
HCSB: two of each, male and female, entered the ark with Noah, just as God had commanded him.
LEB: came to Noah to go into the ship in pairs (a male and female of each) as God had commanded Noah.
NIV: male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.
ESV: two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah.
NRSV: two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah.
REB: (7:8)
NKJV: two by two they went into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.
KJV: There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
AMP: There went in two and two with Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
NLT: They came into the boat in pairs, male and female, just as God had commanded Noah.
GNB: went into the boat with Noah, as God had commanded.
ERV: went into the boat with Noah. These animals went into the boat in groups of two, male and female, just as God commanded.
BBE: In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
MSG: came in pairs to Noah and to the ship, male and female, just as God had commanded Noah.
CEV: (7:8)
CEVUK: (7:8)
GWV: came to Noah to go into the ship in pairs (a male and female of each) as God had commanded Noah.
NET [draft] ITL: male <02145> and female <05347>, came <0935> into <0413> the ark <08392> to Noah <05146>, just as <0834> God <0430> had commanded <06680> him <05146>.