Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  Rut 2 : 3 >> 

KSKK: Maka pergilah ia mengumpulkan jelai di ladang, di belakang para penuai. Kebetulan sekali ladang yang dimasukinya adalah ladang Boas yang berasal dari marga Elimelekh.


AYT: Rut meninggalkan Naomi pergi ke ladang untuk memungut jelai di belakang para penuai. Dia kebetulan datang di ladang bagian milik Boas, kerabat dari keluarga Elimelekh.

TB: Pergilah ia, lalu sampai di ladang dan memungut jelai di belakang penyabit-penyabit; kebetulan ia berada di tanah milik Boas, yang berasal dari kaum Elimelekh.

TL: Maka pergilah ia lalu sampai ke bendang, dipungutnya mayang di belakang orang pemotong, maka dengan untungnya didapatnya akan sepotong bendang milik Boaz, yang dari pada bangsa Elimelekh.

MILT: Dan pergilah dia, dan sampailah, dan memungut di ladang, di belakang mereka yang menuai. Dan yang kebetulan, hal itu sedang berlangsung di bagian ladang Boas, yang adalah sanak keluarga Elimelekh.

Shellabear 2010: Maka pergilah ia dan mulai memungut jelai di ladang, di belakang para penuai. Secara kebetulan ia berada di ladang milik Boas, salah seorang dari kaum Elimelekh itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka pergilah ia dan mulai memungut jelai di ladang, di belakang para penuai. Secara kebetulan ia berada di ladang milik Boas, salah seorang dari kaum Elimelekh itu.

VMD: Jadi, Rut pergi. Ia pergi ke ladang dan mulai memungut bulir-bulir yang terjatuh ke tanah di belakang para pekerja yang sedang menyabit jelai. Kebetulan ladang itu milik Boas dari keluarga Elimelekh.

TSI: Lalu Ruth pergi memungut bulir-bulir jelai yang tercecer dari ikatan jelai. Dengan tidak sengaja, ternyata Rut sedang bekerja pada ladang milik Boas— anggota keluarga Elimelek tersebut.

BIS: Maka pergilah Rut ke ladang dan memungut gandum mengikuti para penuai. Kebetulan ia pergi ke ladang milik Boas.

TMV: Kemudian Rut pergi ke ladang. Dia mengikut para penuai di sana, sambil memungut barli yang terjatuh. Kebetulan dia berada di ladang kepunyaan Boas, seorang daripada sanak saudara Elimelekh.

FAYH: Maka pergilah Rut ke sebuah ladang. Kebetulan sekali ladang itu milik Boas, sanak Elimelekh suami Naomi.

ENDE: Maka Rut pergi dan setibanja disana ia memungut djelai dibelakang para penuai. Kebetulan itu terdjadi disuatu bidang ladang milik Bo'az orang dari marga Elimelek.

Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia lalu pergi mengutip ladang dari belakang segala orang yang menuai maka jadilah perempuan itu telah sampai kepada suatu bagian ladang yang dimiliki oleh Boas yang dari pada kaum keluarga Elimelekh itu.

Leydekker Draft: Kalakijen maka 'ija pergi, dan datang memungut pada bendang dibalakang 'awrang peng`atam-peng`atam 'itu maka 'ontong-ontong sudah 'ija bertemuw sapanggal bendang 'itu, jang punja Bawszaz, jang 'ada deri pada bangsa 'Elimelek.

AVB: Berangkatlah dia ke ladang lalu mengutip barli di belakang para penuai; dan kebetulan pula, Rut sampai di tempat ladang milik Boas, yang berasal daripada kaum Elimelekh.


TB ITL: Pergilah <01980> ia, lalu sampai <0935> di ladang <07704> dan memungut <03950> jelai di belakang <0310> penyabit-penyabit <07114>; kebetulan <04745> ia berada <07136> di tanah <07704> milik <02513> Boas <01162>, yang <0834> berasal dari kaum <04940> Elimelekh <0458>.


Jawa: Rut banjur mangkat la satekane ing pategalan tumuli ngasag-asag sair ana ing saburine wong kang derep; kabeneran ana ing bumi kang klebu kagungane Boas, panunggalaning kulawangsane Elimelekh.

Jawa 1994: Rut banjur budhal, nglumpukaké jewawut sing kècèr ing mburiné para wong sing padha derep. Kebeneran sawah mau duwèké Boas, sing isih keprenah sedulur karo Élimèlèk.

Sunda: Rut indit ka huma, sarta geus merenah di tukangeun anu digarawe, mulungan ranggeuy-ranggeuy gandum nu marurag tina keupeulan. Kabeneran mulunganana teh ka huma kagungan Boas, baraya Elimelek tea.

Madura: Daddi Errut entar ka gal-teggal, noro’ bunte’ reng-oreng se padha anye sambi mele gar-gaggarra gandum. Kabendherran Errut entar ka teggalla Bowas.

Bali: Rut raris mamargi ka tegale tur munuh gandum ring ungkur anake ngampung. Daweg punika ipun katuju ring tegalan Boase.

Bugis: Nalaona Rut ri dare’é sibawa mitté gandong maccowériwi sining paréngngalaé. Nasitujuwangngi laowi ri dare appunnangenna Boas.

Makasar: Jari a’lampami Rut mange ri kokoa, namminawang ri pakattoa anrappung gandung tu’guruka. Sitabangi a’lampa mange ri kokonna Boas.

Toraja: Malemi anna rampo lako bela’, narurukki tu buli dalle sisikan dio boko’na to massasa’ dalle sisikan; siappa’mi rampo lako sangtempe’ bela’na Boas, tu dio mai pa’rapuanna Elimelekh.

Karo: Emaka berkat Rut ku juma. Iikut-ikutna kalak si rani. Ipumahina ruhi gandum si tading ibahan kalak rani. Alu la isangka-sangka, rembang kepe ia erdahin i bas juma Boas.

Simalungun: Dob ai laho ma ia manjomputi buyur ni gandum i juma mangirik-irik sipanabi, anjaha tudu do ia hu juma parbagianan ni si Boas, hasoman samarga ni si Elimelek.

Toba: Dung i laho ma ibana, jala sahat tu ladang manjomputi biur paihutihut angka panggotil. Jadi tongon nasida tu ladang golat ni si Boas, dongan samarga ni si Elimelek.

Kupang: Ais Rut pi satu kabón ko pili ame jagong rote yang orang karjá dong sonde ame waktu dong ada koru. Tau-tau te itu kabón tu, andia Boꞌas pung tana milik. Dia yang bakelu deng Elimelek, andia Rut pung bapa mantu yang su mati.


NETBible: So Ruth went and gathered grain in the fields behind the harvesters. Now she just happened to end up in the portion of the field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.

NASB: So she departed and went and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

HCSB: So Ruth left and entered the field to gather grain behind the harvesters. She happened to be in the portion of land belonging to Boaz, who was from Elimelech's family.

LEB: So Ruth went. She entered a field and gathered the grain left behind by the reapers. Now it happened that she ended up in the part of the field that belonged to Boaz, who was from Elimelech’s family.

NIV: So she went out and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.

ESV: So she set out and went and gleaned in the field after the reapers, and she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the clan of Elimelech.

NRSV: So she went. She came and gleaned in the field behind the reapers. As it happened, she came to the part of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

REB: So Ruth went gleaning in the fields behind the reapers. As it happened, she was in that strip of the fields which belonged to Boaz of Elimelech's family,

NKJV: Then she left, and went and gleaned in the field after the reapers. And she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

KJV: And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field [belonging] unto Boaz, who [was] of the kindred of Elimelech.

AMP: And [Ruth] went and gleaned in a field after the reapers; and she happened to stop at the part of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.

NLT: So Ruth went out to gather grain behind the harvesters. And as it happened, she found herself working in a field that belonged to Boaz, the relative of her father–in–law, Elimelech.

GNB: So Ruth went out to the fields and walked behind the workers, picking up the heads of grain which they left. It so happened that she was in a field that belonged to Boaz.

ERV: So Ruth went to the fields. She followed the workers who were cutting the grain and gathered the grain that was left. It happened that part of the field belonged to Boaz, the man from Elimelech’s family.

BBE: And she went, and came and took up the heads of grain in the field after the cutters; and by chance she went into that part of the field which was the property of Boaz, who was of the family of Elimelech.

MSG: And so she set out. She went and started gleaning in a field, following in the wake of the harvesters. Eventually she ended up in the part of the field owned by Boaz, her father-in-law Elimelech's relative.

CEV: (2:1)

CEVUK: (2:1)

GWV: So Ruth went. She entered a field and gathered the grain left behind by the reapers. Now it happened that she ended up in the part of the field that belonged to Boaz, who was from Elimelech’s family.


NET [draft] ITL: So Ruth went <01980> and gathered <03950> grain in the fields <07704> behind <0310> the harvesters <07114>. Now she just happened <04745> to end up <07136> in the portion <02513> of the field <07704> belonging to Boaz <01162>, who <0834> was from the clan <04940> of Elimelech <0458>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Rut 2 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel