Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  Rut 4 : 4 >> 

KSKK: Aku ingin menyampaikan hal ini di depan orang-orang tua di sini karena sebagai seorang anggota keluarga yang lebih dekat engkau lebih berhak atasnya. Tetapi seandainya engkau tidak ingin menebusnya, katakanlah karena aku adalah orang berikutnya sesudah engkau. Kata orang itu, "Aku mau menyatakan hakku, aku ingin menebusnya".


AYT: Aku berpikir untuk memberitahukan hal ini kepadamu, ‘Belilah tanah itu di hadapan orang-orang yang duduk di sini dan di hadapan para tua-tua bangsaku. Jika engkau mau menebusnya, tebuslah. Namun, jika engkau tidak mau menebusnya, beritahukan kepadaku agar aku tahu, sebab tidak ada orang lain yang berhak menebusnya, selain kamu dan aku sesudah kamu.’” Lalu, dia berkata, “Aku akan menebusnya.”

TB: Jadi pikirku: baik juga hal itu kusampaikan kepadamu sebagai berikut: Belilah tanah itu di depan orang-orang yang duduk di sini dan di depan para tua-tua bangsa kita. Jika engkau mau menebusnya, tebuslah; tetapi jika engkau tidak mau menebusnya, beritahukanlah kepadaku, supaya aku tahu, sebab tidak ada orang yang dapat menebusnya kecuali engkau, dan sesudah engkau: aku." Lalu berkatalah ia: "Aku akan menebusnya."

TL: Maka pada sangkaku baik aku memberitahu hal itu kepadamu dengan nyata-nyata, kataku: Terimalah dia di hadapan segala orang isi negeri ini dan di hadapan tua-tua bangsaku; jikalau engkau hendak menebus, tebuslah juga akan dia; tetapi jikalau tiada ia itu ditebus olehmu, nyatakanlah kepadaku, supaya kuketahui akan dia, karena tiadalah orang yang dapat menebus dia, melainkan engkau dan aku ini kemudian dari padamu. Maka sahut orang itu: Aku hendak menebus dia.

MILT: Dan aku berkata, aku akan membuka telingamu dengan berkata: Belilah ladang itu di depan mereka yang duduk di sini dan di depan para tua-tua orang-orangku! Jika engkau mau menebus, tebuslah! Tetapi, jika engkau tidak mau menebusnya, katakanlah kepadaku agar aku tahu, karena tidak ada seorang pun selain engkau yang menebus, dan aku sesudah engkau." Dan penebus itu berkata, "Aku mau menebusnya."

Shellabear 2010: Jadi, aku berpikir sebaiknya hal itu kuberitahukan kepadamu. Saranku, belilah tanah itu di depan orang-orang yang duduk di sini dan di depan para tua-tua bangsa kita. Jika engkau mau menebusnya, tebuslah. Tetapi jika engkau tidak mau menebusnya, beritahukanlah kepadaku supaya aku tahu, karena tidak ada yang boleh menebusnya kecuali engkau, dan setelah engkau, aku.” Jawabnya, “Aku mau menebusnya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, aku berpikir sebaiknya hal itu kuberitahukan kepadamu. Saranku, belilah tanah itu di depan orang-orang yang duduk di sini dan di depan para tua-tua bangsa kita. Jika engkau mau menebusnya, tebuslah. Tetapi jika engkau tidak mau menebusnya, beritahukanlah kepadaku supaya aku tahu, karena tidak ada yang boleh menebusnya kecuali engkau, dan setelah engkau, aku." Jawabnya, "Aku mau menebusnya."

VMD: Menurut pendapatku ada baiknya hal itu kuberitahukan kepadamu, apakah engkau bersedia membelinya dengan disaksikan para penatua bangsaku? Jika engkau ingin menebusnya, tebuslah, namun bila engkau tidak berminat, tegaskan supaya aku tahu, karena engkaulah satu-satunya anggota keluarga terdekat, sesudah engkau barulah aku yang berikut. Jika engkau tidak membeli kembali tanah itu, aku akan membelinya.”

TSI: Di hadapan para saksi ini, saya ingin menanyakan kesediaan Saudara untuk menebus tanah itu. Jika Saudara ingin menebus tanah itu, maka lakukanlah sekarang. Kalau tidak, segera beritahu saya karena setelah Saudara, saya adalah penanggung jawab berikutnya.” Lalu laki-laki itu menjawab, “Baiklah, saya akan menebus tanah itu.”

BIS: Dan saya kira kau harus tahu tentang hal itu. Kalau kau mau membelinya, katakanlah di depan orang-orang yang duduk di sini. Kalau tidak, katakanlah dengan terus terang, sebab hanya kita berdua yang punya hak atas hal itu; kau yang pertama, kemudian baru saya." Jawab orang itu, "Ya, saya akan membelinya."

TMV: Saya berpendapat bahawa kamu mesti diberitahu. Jika kamu hendak membeli tanah itu, belilah di hadapan semua orang yang duduk di sini. Tetapi jika kamu tidak mahu membeli tanah itu, katakanlah; kerana kamulah yang pertama berhak membelinya. Kemudian barulah saya." Orang itu berkata, "Saya hendak membeli tanah itu."

FAYH: Aku merasa bahwa aku perlu berbicara kepadamu tentang soal ini supaya kalau engkau mau, engkau dapat membelinya dengan tua-tua yang terhormat ini sebagai saksi. Katakan kepadaku sekarang juga kalau engkau ingin menebusnya; karena kalau tidak, akulah yang akan menebusnya. Engkaulah yang lebih dulu berhak menebus tanah itu, kemudian barulah aku." Orang itu menyahut, "Baiklah, aku akan menebusnya."

ENDE: Aku telah bersangka: aku harus memberitahu saudara dengan berkata kepada saudara: perolehlah itu didepan orang2 jang duduk disini dan kaum tua2 rakjatku. Djika saudara mau menebus, tebus sadjalah! Tetapi djika saudara tidak mau, beritahukanlah hal itu kepadaku, agar aku tahu. Sebab selain saudara tiada seorang pun berhak menebus lebih dahulu. Aku sendiripun sesudah saudara sadja". Sahut orang itu: "Aku sedia menebus".

Shellabear 1912: maka pada sangkaku baik aku menyatakan hal itu kepadamu serta berkata: Hendaklah engkau membeli dia di hadapan segala orang yang duduk sini dan di hadapan segala ketua-ketua kaumku. Jikalau engkau hendak menebus tebuslah akan dia tetapi jikalau engkau tiada mau menebus katakanlah kepadaku supaya aku tahu karena tiada orang yang dapat menebus dia melainkan engkau dan akulah yang kemudian dari padamu." Maka jawabnya: "Aku hendak menebus dia."

Leydekker Draft: Maka 'aku 'ini sudah kata-kata; 'aku mawu njatakan pada telingamu, sambil 'udjarku: tarimalah 'itu dihadapan segala 'awrang padudokh, dan dihadapan Penatuwah-penatuwah khawmku, djikalaw 'angkaw hendakh menubus, bajiklah 'angkaw menubus; dan djikalaw 'awrang tijada mawu menubus, njatakanlah padaku, sopaja 'aku tahu 'itu: karana tijada sa`awrang, melajinkan 'angkaw, 'akan menubus; dan 'aku 'ini komedijen deri padamu: tatkala 'itu katalah 'ija; 'aku 'ini mawu menubus.

AVB: Maka terfikir aku untuk memberitahu kamu seperti yang berikut, belilah tanah itu di hadapan kalangan yang duduk di sini dan di hadapan para tua-tua kita. Jika mahu maka kamu tebuslah; tetapi jika kamu enggan, beritahu sahaja kepadaku, kerana tiada orang yang layak menebusnya kecuali kamu, dan selepas kamu, aku.” Lalu berkatalah orang itu, “Aku akan menebusnya.”


TB ITL: Jadi pikirku <0559>: baik juga hal itu kusampaikan <0241> <01540> kepadamu sebagai berikut <0559>: Belilah <07069> tanah itu di depan <05048> orang-orang yang duduk <03427> di sini dan di depan <05048> para tua-tua <02205> bangsa <05971> kita. Jika <0518> engkau mau menebusnya <01350>, tebuslah <01350>; tetapi jika <0518> engkau tidak <03808> mau menebusnya <01350>, beritahukanlah <05046> kepadaku, supaya aku tahu <03045>, sebab <03588> tidak ada <0369> orang yang dapat menebusnya <01350> kecuali <02108> engkau, dan sesudah <0310> engkau: aku <0595>." Lalu berkatalah <0559> ia: "Aku <0595> akan menebusnya <01350>." [<0589>]


Jawa: Kula lajeng manah: prayogi ugi bab punika kula aturaken dhateng panjenengan makaten: Sumangga siti punika panjenengan pundhut wonten ing ngarsanipun para sadherek ingkang sami lenggahan punika saha para sesepuhipun bangsa kita. Manawi panjenengan ingkang badhe nebus, sumangga panjenengan tebus; manawi panjenengan boten karsa nebus, sumangga kula panjenengan paringi sumerep, supados kula ngretos, amargi boten wonten ingkang wajib nebus kajawi panjenengan, lan sasampunipun panjenengan: kula.” Pangucape kang ditari: “Inggih kula ingkang badhe nebus.”

Jawa 1994: Mesthinipun sampéyan inggih sampun mireng bab menika. Menawi sampéyan badhé numbas pasitèn menika sampéyan criyos samenika, ing ngajengipun para pemimpining masarakat. Menawi mboten, sampéyan criyos terus terang, mergi ingkang gadhah hak numbas siti menika nomer setunggal sampéyan, nomer kalih kula." Wangsulané wong mau, "Inggih, pasitèn menika kula tumbasipun."

Sunda: Ku emutan teu aya nu langkung wajib ngagaleuh iwal ti saderek. Kersa bae atuh galeuh kalayan kasaksian ku sesepuh-sesepuh, teu kersa bae saurkeun. Eta mah teu bade ngalalangkungan saderek anu langkung hak kana eta tanah. Sim kuring mah nomer dua." Ari jawabna, "Sae, bade dipeser bae."

Madura: Ca’na kaula sampeyan kodu oneng parkara ganeka. Samangken, manabi tana ganeka eobangana sampeyan, ngereng dhabuwagi e adha’na ca-kanca se padha alenggi e ka’iya paneka. Mon bunten, ngereng adhabu rang-terrangan, sabab coma sampeyan sareng kaula se gadhuwan ha’ ngobange tana ganeka, sampeyan se nomer settong, kaula se nomer dhuwa’." Ca’na lalake’ jareya, "Diggal ebelliya kaula."

Bali: Sinah beli suba nawang unduke ento. Yening beli makeneh meli orahang jani di arep parapanglingsire ane pada malinggih dini. Nanging yening beli tusing nyak, orahang masih jani, sawireh beli ane pantesan, suud beli mara tiang.” Anake punika raris masaur: “Nah, beli ane lakar meli tanahe ento.”

Bugis: Nauwasengngi harusu’ko missengngi passalenna gau’éro. Rékko maéloko melliwi, powadani ri yolona sining tauwé iya tudangngé kuwaé. Rékko dé’, powadani terus terang, saba banna idi sipadduwa iya mappunnaiyé ha’ ri passalengngéro; iko pammulang, nappa iyya." Nappébali iyaro tauwé, "Ya, maéloka melliwi."

Makasar: Nakupikkiriki, musti nuassengi anne passalaka. Punna erokka’ amballi, paumi ri dallekanna anne tuniaka ammempo anrinni. Punna tena, paumi silambusu’na, nasaba’ ikatteji bawang sipa’rua koasa ri anjo tanaya; ikau rolong nampa inakke." Appialimi anjo taua angkana, "Iyo, lakuballi."

Toraja: Kusanga melo, iamoto angku somboangko, kumua: Melo ke muallii tu bela’ iato dio tingayona te to unno’ko’ inde sia pekaamberanna bangsata. Iammu la ulla’bakki, la’bakmi; apa iake tae’i mumorai ulla’bakki, pokadanna’, angku issanni, belanna tae’ misa’ tau la ulla’bakki sangadinna iko, namane aku. Mebalimi tu tau iato nakua: Akumo la ulla’bakki.

Karo: Kerna si enda kuakap nggo iangkandu. Adi bage atendu, tukurlah genduari, gelah kerina kalak si pulung enda banci jadi saksi. Sabap leben kap lit hakndu nukur taneh e asa aku. Tapi adi la atendu bage, katakenlah." Nina si biak senina Elimelek ndai, "Banci, aku nukursa."

Simalungun: Jadi hupingkir, maningon patugahonku do hubam hata ai. Tobus ma ai i lobei ni halak parhuta on pakon i lobei ni pangintuai ni bangsanta. Anggo sihol tobusonmu ai, tobus ma; tapi anggo seng sihol tobusonmu, patugah ma bangku, ai seng dong be sobali ni ho, na patut manobus ai, dob ho ahu mando.” Jadi nini ma, “Ahu ma na manobus.”

Toba: Jadi huambathon ma hatangku mandok: Naeng jolo papataronku hata i tu pinggolmu, on pe tobus ma i di adopan ni halak isi ni huta on dohot di adopan ni sintua ni bangsongku; alai molo so olo ho manobus, paboa di ahu asa huboto, ai ndang adong halak dungkon ni ho manobus, dung ho ahu nama; jadi didok baoa i ma: Ahu ma manobus.

Kupang: Dengar bagitu, ju beta pikir bagini: biar beta kasi tau bu dolo, tagal bu yang ada pung hak ko ‘tabús ame’ itu tana. Te bu deng Elimelek satu turunan, na! Jadi, kalo bu mau béli ame itu tana, na, kasi tau memang, ko biar ini tua-tua dong jadi saksi. Ma kalo sonde, na, kasi tau di ini saksi dong pung muka ju, te beta mau béli. Yang batúl, bu yang ada pung hak lebe dolo. Ma kalo sonde mau, na, itu hak jato di beta.” Ju itu orang manyao bilang, “Neu. Beta béli.”


NETBible: So I am legally informing you: Acquire it before those sitting here and before the leaders of my people! If you want to exercise your right to redeem it, then do so. But if not, then tell me so I will know. For you possess the first option to redeem it; I am next in line after you.” He replied, “I will redeem it.”

NASB: "So I thought to inform you, saying, ‘Buy it before those who are sitting here, and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if not, tell me that I may know; for there is no one but you to redeem it, and I am after you.’" And he said, "I will redeem it."

HCSB: I thought I should inform you: Buy it back in the presence of those seated here and in the presence of the elders of my people. If you want to redeem it , do so. But if you do not want to redeem it , tell me, so that I will know, because there isn't anyone other than you to redeem it , and I am next after you.""I want to redeem it ," he answered.

LEB: So I said that I would inform you. Buy it in the presence of these men sitting here and in the presence of the leaders of our people. If you wish to buy back the property, you can buy back the property. But if you do not wish to buy back the property, tell me. Then I will know that I am next in line because there is no other relative except me." The man said, "I’ll buy back the property."

NIV: I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no-one has the right to do it except you, and I am next in line." "I will redeem it," he said.

ESV: So I thought I would tell you of it and say, 'Buy it in the presence of those sitting here and in the presence of the elders of my people.' If you will redeem it, redeem it. But if you will not, tell me, that I may know, for there is no one besides you to redeem it, and I come after you." And he said, "I will redeem it."

NRSV: So I thought I would tell you of it, and say: Buy it in the presence of those sitting here, and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if you will not, tell me, so that I may know; for there is no one prior to you to redeem it, and I come after you." So he said, "I will redeem it."

REB: I promised to open the matter with you, to ask you to acquire it in the presence of those sitting here and in the presence of the elders of my people. If you are going to do your duty as next-of-kin, then do so; but if not, someone must do it. So tell me, and then I shall know, for I come after you as next-of-kin.” He answered, “I shall act as next-of-kin.”

NKJV: "And I thought to inform you, saying, ‘Buy it back in the presence of the inhabitants and the elders of my people. If you will redeem it , redeem it ; but if you will not redeem it, then tell me, that I may know; for there is no one but you to redeem it , and I am next after you.’" And he said, "I will redeem it ."

KJV: And I thought to advertise thee, saying, Buy [it] before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem [it], redeem [it]: but if thou wilt not redeem [it, then] tell me, that I may know: for [there is] none to redeem [it] beside thee; and I [am] after thee. And he said, I will redeem [it].

AMP: And I thought to let you hear of it, saying, Buy it in the presence of those sitting here and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if you will not redeem it, then say so, that I may know; for there is no one besides you to redeem it, and I am [next of kin] after you. And he said, I will redeem it.

NLT: I felt that I should speak to you about it so that you can redeem it if you wish. If you want the land, then buy it here in the presence of these witnesses. But if you don’t want it, let me know right away, because I am next in line to redeem it after you." The man replied, "All right, I’ll redeem it."

GNB: and I think you ought to know about it. Now then, if you want it, buy it in the presence of these men sitting here. But if you don't want it, say so, because the right to buy it belongs first to you and then to me.” The man said, “I will buy it.”

ERV: I decided to tell you about this in front of the people living here and in front of the elders of my people. If you want to buy back the land, buy it. If you don’t want to redeem the land, tell me. I know that I am the next one after you who can redeem the land. If you don’t buy the land back, I will.”

BBE: And it was in my mind to give you the chance of taking it, with the approval of those seated here and of the responsible men of my people. If you are ready to do what it is right for a relation to do, then do it: but if you will not do it, say so to me now; for there is no one who has the right to do it but you, and after you myself. And he said, I will do it.

MSG: I thought you ought to know about it. Buy it back if you want it--you can make it official in the presence of those sitting here and before the town elders. You have first redeemer rights. If you don't want it, tell me so I'll know where I stand. You're first in line to do this and I'm next after you." He said, "I'll buy it."

CEV: I am telling you about this, since you are his closest relative and have the right to buy the property. If you want it, you can buy it now. These ten men and the others standing here can be witnesses. But if you don't want the property, let me know, because I am next in line. The man replied, "I will buy it!"

CEVUK: I am telling you about this, since you are his closest relative and have the right to buy the property. If you want it, you can buy it now. These ten men and the others standing here can be witnesses. But if you don't want the property, let me know, because I am next in line. The man replied, “I will buy it!”

GWV: So I said that I would inform you. Buy it in the presence of these men sitting here and in the presence of the leaders of our people. If you wish to buy back the property, you can buy back the property. But if you do not wish to buy back the property, tell me. Then I will know that I am next in line because there is no other relative except me." The man said, "I’ll buy back the property."


NET [draft] ITL: So I <0589> am legally informing <0241> <01540> you: Acquire <07069> it before <05048> those sitting <03427> here and before <05048> the leaders <02205> of my people <05971>! If <0518> you want to exercise <01350> your right to redeem <01350> it, then do so <01350>. But if <0518> not <03808>, then tell <05046> me so I will know <03045>. For <03588> you possess the first option to redeem <01350> it; I <0595> am next <02108> in line after <0310> you.” He replied <0559>, “I <0595> will redeem <01350> it.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Rut 4 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel