Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSZI]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 15 : 39 >> 

KSZI: Setelah itu Isa menyuruh orang ramai itu pulang, lalu Dia berperahu ke daerah Magadan.


AYT: Setelah menyuruh orang banyak itu pulang, Yesus masuk ke perahu dan pergi ke daerah Magadan.

TB: Lalu Yesus menyuruh orang banyak itu pulang. Ia naik perahu dan bertolak ke daerah Magadan.

TL: Setelah disuruh-Nya pulang orang banyak itu, maka Ia pun naik ke dalam perahu, lalu tibalah di jajahan Magadan.

MILT: Dan setelah membiarkan kerumunan orang itu pergi, Dia naik ke atas perahu dan pergi ke wilayah Magdala.

Shellabear 2010: Akhirnya setelah Isa menyuruh orang banyak itu pulang, Ia naik ke sebuah perahu lalu pergi ke daerah Magadan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akhirnya setelah Isa menyuruh orang banyak itu pulang, Ia naik ke sebuah perahu lalu pergi ke daerah Magadan.

Shellabear 2000: Akhirnya setelah Isa menyuruh orang banyak itu pulang, Ia naik ke sebuah perahu lalu pergi ke daerah Magadan.

KSKK: Kemudian Yesus menyuruh orang banyak itu pulang. Lalu Ia naik ke dalam perahu dan berangkat ke Magdala.

WBTC Draft: Setelah mereka makan, Ia menyuruh mereka pulang. Ia naik ke perahu dan pergi ke daerah Magadan.

VMD: Setelah mereka makan, Ia menyuruh mereka pulang. Ia naik ke perahu dan pergi ke daerah Magadan.

AMD: Setelah semua orang itu selesai makan, Yesus menyuruh mereka pulang, sementara Ia naik ke dalam perahu dan pergi ke daerah Magadan.

TSI: Sesudah itu Yesus menyuruh mereka pulang. Lalu Dia bersama kami naik perahu dan pergi ke daerah Magdala.

BIS: Kemudian Yesus menyuruh orang banyak itu pulang. Ia sendiri naik sebuah perahu dan pergi ke daerah Magadan.

TMV: Sesudah itu Yesus menyuruh orang ramai pulang, lalu Dia menaiki sebuah perahu dan pergi ke daerah Magadan.

BSD: Kemudian Yesus menyuruh orang banyak itu pulang. Ia sendiri naik ke sebuah perahu dan pergi ke daerah Magadan.

FAYH: Kemudian Yesus menyuruh orang banyak itu pulang dan Ia naik perahu menyeberang ke Magadan.

ENDE: Dan setelah Ia menjuruh orang banjak itu pulang, Iapun naik perahu, bertolak kedaerah Magadan.

Shellabear 1912: Maka 'Isa menyuruhkan orang banyak itu pulang, maka ia pun naik perahu lalu pergi kejajahan Magadan.

Klinkert 1879: Satelah itoe dilepaskannja orang banjak itoe pergi, maka naiklah Isa kadalam saboewah peharoe, laloe datanglah ija kadjadjahan negari Magdala.

Klinkert 1863: Maka sasoedahnja lepasken pergi orang banjak itoe, Toehan naik praoe lantas dateng diwates tanah Magdala.

Melayu Baba: Kmdian Isa lpaskan orang-banyak, dan naik prahu pergi jajahan Magadan.

Ambon Draft: Dan manakala Ija sudah-lah suroh pulang kawm itu, najiklah Ija di parahu, dan berdatanglah di bahagian ta-nah Magdala.

Keasberry 1853: Sutlah itu, maka dilupaskannya orang banyak itu pulang; maka naiklah iya kudalam sa'buah prahu, surta purgi kapada jajahan Magdala.

Keasberry 1866: Sŭtlah itu maka dilŭpaskannya orang banyak itu pulang, maka naiklah iya kadalam sa’buah pŭrahu, sŭrta pŭrgi kapada jajahan Magdala.

Leydekker Draft: Dan satelah sudah delepaskannja segala raxijet pulang, maka najiklah 'ija masokh parahu, lalu datanglah kapada paminggir Madjdala.

AVB: Setelah itu, Yesus menyuruh orang ramai itu pulang, lalu Dia menaiki perahu dan pergi ke kawasan Magadan.

Iban: Lebuh Jesus udah ngasuh orang mayuh mupuk, Iya nepan perau, lalu mansang ngagai menua Magadan.


TB ITL: Lalu <2532> Yesus menyuruh <630> <0> orang banyak <3793> itu pulang <0> <630>. Ia naik <1684> perahu <4143> dan <2532> bertolak <2064> ke <1519> daerah <3725> Magadan <3093>. [<1519>]


Jawa: Sawise iku Gusti Yesus nuli dhawuh marang wong akeh, supaya padha mulih. Panjenengane banjur nitih prau tindak menyang ing tlatah Magadan.

Jawa 2006: Sawisé dhawuh marang wong golongan, supaya padha mulih. Panjenengané banjur nitih prau tindak menyang wilayah Magadan.

Jawa 1994: Sawisé kuwi Gusti Yésus banjur ndhawuhi wong-wong mau supaya padha mulih. Panjenengané piyambak nitih prau, tindak menyang wilayah Magadan.

Jawa-Suriname: Sakwisé kuwi Gusti Yésus terus ngongkon wong-wong mulih. Dèkné terus numpak prau arep nang bawah Makadan.

Sunda: Sanggeus dalahar ku Yesus dipiwarang baralik, ari Anjeunna terus kana parahu ngabujeng daerah Magadan.

Sunda Formal: Geus kitu, ku Isa dijurung marulang, ari Anjeunna mah unggah kana parahu, tuluy angkat ka daerah Magadan.

Madura: Saellana jareya oreng se sabannya’na gella’ bi’ Isa epakon mole. Dineng Isa dibi’ ongga ka parao laju meyos ka dhaera Magadan.

Bauzi: Labi na lam àdume neàdi Yesus ame dam duada zi lam gagome fa ibi bake ab oudaham. Labi dam lada lam oudume neàdi Yesus Aba vi tau meedam dam lamti iheba ziddume Magadan bak laba ab bioham.

Bali: Ida Hyang Yesus raris ngandikayang anake punika mangda budal. Ida tumuli munggah ka jukunge malayar ngungsi wewengkon Magadan.

Ngaju: Limbah te Yesus manyoho oloh are te buli. Ie balalu lumpat akan ije arut tuntang tolak akan daerah Magadan.

Sasak: Sesampun nike, Deside Isa ngemanikang dengan-dengan nike ulẽq. Ie mẽsaq taẽk perau terus lumbar ojok daẽrah Magadan.

Bugis: Nainappa nasuro Yésus lisu tau maégaéro. Na Yésus ménré’ni ri séddié lopi nalao ri daéra Magadan.

Makasar: Le’baki anjo nampami Nasuro Isa ammotere’ anjo tau jaia. Nampa Ia KalenNa, nai’mi ri se’reang biseang, Na’lampa mange ri daera Magadan.

Toraja: Iatonna suami male tu to buda, kendekmi langngan lembang, Narampo lako lili’na Magadan.

Duri: Ia tonna polemo tuu lako tobuda endekmi de' lopi Puang Isa, namale lako tana Magadan.

Gorontalo: Lapatao tawu ngohuntuwa boyito ma piloiwuwalinga li Isa wawu Tiyo ma lotitae to bulotu ode lipu lo Magadan.

Gorontalo 2006: Lapatao̒ ti Isa malei̒ walinga mota taa dadaata boito. Tio lohihilao malo titae̒ tobulotu tuwau wau lobite ode madala lo Magadan.

Balantak: Kasi i Yesus nomosuu' mian biai' iya'a mule'kon. Ia nolumakitmo na sa'angu' duangan ka' notarabut paraas libutan Magadan.

Bambam: Puhai ia too, iya nasuam Puang Yesus ma'pasule lako banuanna indo tau buda, anna mane le'ba'i Ia längäm lopi la lu lako lembäna Magadan.

Kaili Da'a: Naopu etu Yesus nompakau tau dea manjili. Pade I'a mboto nesawi sakaya nggari setu nalau mpaka ri Bagia Magadan.

Mongondow: Nopaḷut makow nonga'an ki Yesus nopotabádon ko'i monia nobui, bo Sia minayak sinumakoi kon uangga bo iḷumeag nopobayak in lipú im Magadan.

Aralle: Puhai, ya' unsuong yato tau mai'di sika sumule pano di bohtonaii, anna dai'ine' di lopi sibaha pahsikolana lubete' di mesa ongeang ang sidungku' Bohto Magadan.

Napu: Roo indo, Natudumohe mesule lao i sounda, hai mesawimi i duanga lao i tampo Magadan.

Sangir: Bọu e Mawu Yesus něndoloh'u taumata l᷊awọe pinakapul᷊ẹ. I Sie simakẹ e su sakaenge, kụ nawunạu wanuang Magadan.

Taa: Wali yako etu i Yesu mampokau tau boros etu yau muni njo’u lipu nsira. Roo see Ia mapone ri bangka pei yau njo’u lipu to rato’oka Magadan.

Rote: Basa boema Yesus nadenu hataholi makadotok sila la fali leona. Yesus mesa kana sa'e ofak esa de neu leo nusa Magada na neu.

Galela: Qabolo de Una wasulo so o nyawa yadadala magena moi-moi iliho manga dokuka. So Una de Awi muri-muri gila-gila o deruku ipane so imajobo itagi o Magadan ma tonaka.

Yali, Angguruk: Nibagma Yesusen hinibam aliyek ulug hiyag isibareg At kou fam kibareg o Magadan fil laruk latfag.

Tabaru: Ge'enaka de 'o Yesus wakisuloko yoku-kudai go'ona yokokilio. 'Una 'o ngo'otiruku woparene de wosikaika 'o Magadan ma daeraaka.

Karo: Janah kenca isuruh Jesus kalak si nterem e mulih, lawes Ia ku perahu jenari erlayar ku Magdala.

Simalungun: Jadi dob isuruh mulak halak na mabuei ai, naik ma Ia hu parau, anjaha laho ma hu Nagori Magdala.

Toba: Jadi dipamuli Jesus ma natorop i, dung i marparau ma Ibana sahat tu luat Magadan.

Dairi: Nai ipasulak Jesus mo jelma nterrem i balik. Ukum Ia ibengketti mo sada bungki lako laus mi nagerri Magadan.

Minangkabau: Lah bi salasai makan, barulah Isa Almasih manyuruah urang nan banyak tu bi pulang ka rumahnyo. Baliau sandiri nayiak ka sabuwah parawu, sudah tu barangkek ka daerah Magadan.

Nias: Aefa da'õ Ifofanõ niha sato andrõ Yesu. Si manõ Ia gõi, mõi Ia yaw̃a ba dundraha numalõ ba danõ Magada.

Mentawai: Lepá, iapeité obáakénangan sia sirimanua simigi néné, Jesus, ratoili ka laggaira. Tápoi ka sia geti Jesus, amei lé nia muabak sarania ka laggai Magadan.

Lampung: Raduni Isa ngayun jelma lamon udi mulang. Ia tenggalan cakak sai jukung rik mik di daerah Magadan.

Aceh: Óh lheueh nyan Isa laju geuyue woe bandum ureuëng ramé nyan. Gobnyan keudroe geu-ék lam saboh peurahô geujak laju u daerah Magadan.

Mamasa: Mangkai too, ussuami tau buda Puang Yesus ma'pasule lako banuanna, anna mane langngan lopi la lu lako lembangna Magadan.

Berik: Yesus ga aa balbabili, "Gasa sofwe!" Ane Yesus ga aa juwili atdusabe, ga sofwa tamna Magadanwer.

Manggarai: Og jera lawa do situ le Mori Yésus te kolé. Hia léti wangka agu ngo oné tana Magadan.

Sabu: Ta alla pemina harre ta lii ke Yesus pa ddau lowe he ta bhale. No miha ta ha'e ke la hewue kowa jhe pekaddhi la ihi rai Magadan.

Kupang: Ais itu, Yesus suru itu orang banya dong pulang. Ju Dia nae parahu ko dong pi di daꞌera Magadan.

Abun: Yefun Yesus syogat yé mwa ne mu, orete An it mo kwem mu mo bur Magadan.

Meyah: Beda Yesus obk rusnok insa koma sons jah rerin monuh noba Ofa eifef meg egens beda eja jah monuh egens ongga ofoka Magadan.

Uma: Oti toe, nahubui-ramo nculii' hilou hi tomi-ra, pai'-i mpohawi' sakaya hilou hi tana' Magadan.

Yawa: Yesus po vatano wanuije umaso matutir unajiv, umba seo nyomane rai, poroto no munijo Magadan.


NETBible: After sending away the crowd, he got into the boat and went to the region of Magadan.

NASB: And sending away the crowds, Jesus got into the boat and came to the region of Magadan.

HCSB: After dismissing the crowds, He got into the boat and went to the region of Magadan.

LEB: And [after he] sent away the crowds, he got into the boat and went to the region of Magadan.

NIV: After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan.

ESV: And after sending away the crowds, he got into the boat and went to the region of Magadan.

NRSV: After sending away the crowds, he got into the boat and went to the region of Magadan.

REB: After dismissing the crowd, he got into a boat and went to the neighbourhood of Magadan.

NKJV: And He sent away the multitude, got into the boat, and came to the region of Magdala.

KJV: And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.

AMP: Then He dismissed the crowds, got into the boat, and went to the district of Magadan.

NLT: Then Jesus sent the people home, and he got into a boat and crossed over to the region of Magadan.

GNB: Then Jesus sent the people away, got into a boat, and went to the territory of Magadan.

ERV: After they all ate, Jesus told the people they could go home. He got into the boat and went to the area of Magadan.

EVD: After they ate, Jesus told the people they could go home. Jesus got into the boat and went to the area of Magadan.

BBE: And when he had sent the people away, he got into the boat, and came into the country of Magadan.

MSG: After Jesus sent them away, he climbed in the boat and crossed over to the Magadan hills.

Phillips NT: Then Jesus sent the crowds home, boarded the boat and arrived at the district of Magadan.

DEIBLER: After Jesus dismissed the crowd, he, along with us, got in the boat, and we sailed around the lake to the region called Magadan.

GULLAH: Den Jedus tell de people dat e time fa go ta dey house. Den e git eenta de boat an go ta de Magadan sho.

CEV: After Jesus had sent the crowds away, he got into a boat and sailed across the lake. He came to shore near the town of Magadan.

CEVUK: After Jesus had sent the crowds away, he got into a boat and sailed across the lake. He came to shore near the town of Magadan.

GWV: After he sent the people on their way, Jesus stepped into the boat and came to the territory of Magadan.


NET [draft] ITL: After sending away <630> the crowd <3793>, he got <1684> into <1519> the boat <4143> and <2532> went <2064> to <1519> the region <3725> of Magadan <3093>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 15 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel