Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LAMPUNG]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 1 : 25 >> 

Lampung: (1:24)


AYT: untuk menerima bagian pelayanan ini dan jabatan rasul, dari Yudas yang telah menyimpang untuk pergi ke tempatnya sendiri."

TB: untuk menerima jabatan pelayanan, yaitu kerasulan yang ditinggalkan Yudas yang telah jatuh ke tempat yang wajar baginya."

TL: akan menerima jawatan rasul ini, yang ditinggalkan oleh Yudas, yang pergi ke tempatnya sendiri."

MILT: untuk menerima bagian pelayanan ini, bahkan kerasulan dari apa yang Yudas telah meninggalkannya sehingga dia terjerumus ke tempatnya sendiri."

Shellabear 2010: untuk menempati jabatan ini dan melakukan pekerjaan sebagai rasul menggantikan Yudas, sebab Yudas sudah meninggalkan pekerjaan itu untuk pergi ke tempat yang memang patut baginya."

KS (Revisi Shellabear 2011): untuk menempati jabatan ini dan melakukan pekerjaan sebagai rasul menggantikan Yudas, sebab Yudas sudah meninggalkan pekerjaan itu untuk pergi ke tempat yang memang patut baginya."

Shellabear 2000: untuk menempati jabatan ini dan melakukan pekerjaan sebagai rasul, menggantikan Yudas. Sebab Yudas sudah meninggalkan pekerjaan itu untuk pergi ke tempat yang memang patut baginya.”

KSZI: untuk memegang jawatan ini serta menjalankan kerja kerasulan bagi menggantikan Yudas. Ini kerana Yudas telah meninggalkan jawatan dan pekerjaan ini untuk pergi ke tempat yang wajar baginya.&rsquo;

KSKK: untuk menggantikan Yudas dalam pelayanan kerasulan ini yang ia tinggalkan dan pergi ke tempat yang wajar bagi dirinya."

WBTC Draft: yang akan mengisi tempat yang ditinggalkan oleh Yudas untuk melayani sebagai rasul. Yudas sudah pergi ke tempat yang pantas bagi dia."

VMD: yang akan mengisi tempat yang ditinggalkan oleh Yudas untuk melayani sebagai rasul. Yudas sudah pergi ke tempat yang pantas bagi dia.”

TSI: untuk melayani sebagai rasul menggantikan Yudas. Karena Yudas sudah pergi ke tempat yang sepantasnya bagi dia.”

BIS: (1:24)

TMV: (1:24)

BSD: (1:24)

FAYH: (1-24)

ENDE: untuk menerima djabatan Rasul, dan menduduki tempat jang ditinggalkan Judas dan jang digantinja dengan tempat jang pantas baginja.

Shellabear 1912: hendak mengambil tempat dalam jawatan ini dan dalam pekerjaan rasul, yang dari padanya Yudas telah terpecat akan pergi ketempatnya sendiri."

Klinkert 1879: Soepaja diperolihnja behagian djawatan dan pangkat rasoel, daripadanja djoega Joedas telah menjimpang hendak pergi katempatnja sendiri.

Klinkert 1863: Sopaja dia terima bagian djawatan dan pangkat rasoel, maka dari ini Joedas soedah tertjeboer, sopaja dia masok ditampatnja.

Melayu Baba: spaya dia boleh ambil tmpat dalam ini playanan dan pkerja'an rasul, yang deri-pada-nya Yudas sudah jatoh, spaya dia pergi k-tmpat-nya sndiri."

Ambon Draft: Akan tarima onde pa-kardja; an dan pangkat rasul ini, deri jang mana Judas sudah ondor, sopaja ija pergi katampatnja sendiri.

Keasberry: Supaya ditrimanya bahgian jawatan dan pangkat rasul, maka deripada inilah Yuda tulah turchubur, supaya iya masok kudalam tumpatnya.

Leydekker Draft: 'Akan tarima khismet pendjawatan 'ini, dan 'irsal, jang deri padanja Jehuda sudah mortad, 'akan pergi berdjalan kapada tampatnja jang chats.

AVB: untuk memegang jawatan ini serta menjalankan kerja kerasulan bagi menggantikan Yudas; sebabnya Yudas telah meninggalkan jawatan dan pekerjaan ini untuk pergi ke tempat yang wajar baginya.”


TB ITL: untuk menerima <2983> jabatan <5117> pelayanan <1248>, yaitu kerasulan <651> yang <3739> ditinggalkan <3845> Yudas <2455> yang telah jatuh <4198> ke <1519> tempat <5117> yang wajar baginya <2398>." [<3778> <2532> <575>]


Jawa: supados nampeni kalenggahan lelados, inggih punika kalenggahan rasul, ingkang katilar dening Yudas, ingkang sampun dhumawah ing panggenan ingkang samesthinipun tumrap piyambakipun punika.”

Jawa 2006: supados nampèni kalenggahan lelados, inggih punika kalenggahan rasul, ingkang katilar déning Yudas, ingkang sampun késah dhateng panggénan ingkang samesthinipun tumrap tiyang wau."

Jawa 1994: supados nglenggahi kalenggahan rasul, ingkang katilar déning Yudas, margi tiyang menika késah dhateng papan ingkang kacadhangaken kanggé piyambakipun."

Jawa-Suriname: (1:24)

Sunda: baris jadi rasul gegentos Yudas anu parantos tigubrag ka tempat anu satimpal."

Sunda Formal: anu kedah nyangking tugas ngaladenan, nya eta jabatan rasul gegentos Yudas Iskariot anu parantos tigubrag ka tempat anu satimpal.”

Madura: (1:24)

Bauzi: (1:24)

Bali: buat jaga nyaluk tetegenan dados utusan, inggih punika tegak sane sampun katilarin antuk Dane Yudas, sane sampun makaon ngungsi genah danene niri.”

Ngaju: (1:24)

Sasak: (1:24)

Bugis: (1:24)

Makasar: (1:24)

Toraja: anna toei te toean iate sia pangka’ rasulu’, tu natampemo Yudas, anna male lako inan misanna.

Duri: la ntoe pangjaman rasulu' ssulle Yudas to mboko'i Puang Isa anna male lako to sipato'na unamo nanii."

Gorontalo: ta mololimo tugasi lo rasul u tilola mao le Yudas ta ma lolulawota dalaliyo lohihilawo.”

Gorontalo 2006: (1:24)

Balantak: bo pangalabot palimangonna poposuu' men ia parereimo i Yudas, gause i ia nungurumpakimo balaa' men sintutu' bo ko'ona.”

Bambam: la umpake illaam inde pengkähängam la mendadi suhomu la umbala' Yudas to untampe inde pengkähängam, aka lakom ia lembä bolom la sipäto'na naongei."

Kaili Da'a: (1:24)

Mongondow: (1:24)

Aralle: yaling inde di pengkähängang la mendahi rasulmu. Aka' pahallu la aha bala'na ta Yudas ang umpellei inde pengkähängang, aka' le'ba'mine' naung di ongeang ang inang sihatang naongei."

Napu: (1:24)

Sangir: (1:24)

Taa: damawali pomakauMu damangabolos i Yudas. Apa i Yudas ia room mampiyaika palaonginya etu pei nayau ri tampa to masipato ia yau.”

Rote: (1:24)

Galela: so bilasu o Yudas witagali la waaka o rasul ma manara magena. Sababu o manara magena o Yudas wodongosaka, so ma ngale magegena asa ma fanggali wamake, ena gena o sangisara ikokakali ma rihoka."

Yali, Angguruk: Yudas inowen turuk latisi ane lin isarisireg ebe oho war atuk ambeg larisimu at ubalmangge wene hiyag isaruk laruhuwon fahet Haren hiyag nisimin," ulug sembahyang ibag.

Tabaru: (1:24)

Karo: lako ngaloken jabaten rasul, guna ndahiken dahin si nggo itadingken Judas, Judas si nggo lawes ku inganna si patut."

Simalungun: gabe sijalo jabatan diakon ampa apostel, na dob tinadingkon ni si Judas, na dob laho marayak siparayakonni.”

Toba: gabe sijalo tohap di ulaon on dohot tohonan apostel, na tinadingkon ni si Judas, naung laho manopot sitopotonna i!

Dairi: lako menjalo ulaan pengendeng, imo gabè apostèl nitadingken si Judas sienggo ndabuh ipas ulaan idi nai janah enggo matè."

Minangkabau: (1:24)

Nias: (1:24)

Mentawai: (1:24)

Aceh: (1:24)

Mamasa: la mendadi rasulmu ussonda Yudas, to umpelleimo karanganna napolalan ullambi'mo angngenan la sipato'na nangei.”

Berik: Jei awelna gase eyebili, Rasul Yudas aa jes mirultefalantam, Yudas jei jam sofwena tampata jei jewer sofwelaiserem jewer."

Manggarai: kudut tiba gori te keturu lawa do, gori hiot legong di Yudas ata poli ngon oné osang ata naun latang te hia.”

Sabu: (1:24)

Kupang: (1:24)

Abun: subere ye ne ben Nan bi suk-i tepsu yerasul win Yudas gato misyar Nan bi suk-i, ete ku sukye re."

Meyah: (1:24)

Uma: (1:24)

Yawa: indamu po Yudas apa teto raije ranigwan weye Yudas po rapaya to, to no apa siurije rai. Nyo vatano po anigwane apatimu indamu tavondijo Yesus apa arakove reansai reamo Nya anakere raijar.”


NETBible: to assume the task of this service and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.”

NASB: to occupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place."

HCSB: to take the place in this apostolic service that Judas left to go to his own place."

LEB: to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to depart to his own place.

NIV: to take over this apostolic ministry, which Judas left to go where he belongs."

ESV: to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place."

NRSV: to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place."

REB: to receive this office of ministry and apostleship which Judas abandoned to go where he belonged.”

NKJV: "to take part in this ministry and apostleship from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place."

KJV: That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.

AMP: To take the place in this ministry and receive the position of an apostle, from which Judas fell away {and} went astray to go [where he belonged] to his own [proper] place.

NLT: as an apostle to replace Judas the traitor in this ministry, for he has deserted us and gone where he belongs."

GNB: to serve as an apostle in the place of Judas, who left to go to the place where he belongs.”

ERV: (1:24)

EVD: (1:24)

BBE: To take that position as a servant and Apostle, from which Judas by his sin was shut out, so that he might go to his place.

MSG: to take the place in this ministry and leadership that Judas threw away in order to go his own way."

Phillips NT: to accept the ministry of an apostle which Judas forfeited to go where he belonged."

DEIBLER: (1:24)

GULLAH: fa be a postle an do dis wok wa Judas done lef wen e gone ta de place weh e blongst.”

CEV: to be an apostle and to serve in place of Judas, who got what he deserved."

CEVUK: to be an apostle and to serve in place of Judas, who got what he deserved.”

GWV: Show us who is to take the place of Judas as an apostle, since Judas abandoned his position to go to the place where he belongs."


NET [draft] ITL: to assume <2983> the task <5117> of this <3778> service <1248> and <2532> apostleship <651> from <575> which <3739> Judas <2455> turned aside <3845> to go <4198> to <1519> his own <2398> place <5117>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 1 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran