Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 1 : 46 >> 

Leydekker Draft: Sabermula maka berkatalah Marjam: DJiwaku membesarkan maha besar Tuhan:


AYT: Lalu, berkatalah Maria, "Jiwaku memuliakan Allah,

TB: Lalu kata Maria: "Jiwaku memuliakan Tuhan,

TL: Maka kata Maryam, "Jiwaku megahkan Tuhan,

MILT: Dan Maria berkata, "Jiwaku mengagungkan Tuhan (YAHWEH - 2962),

Shellabear 2010: Lalu Maryam berkata, "Jiwaku memuliakan Tuhan

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Maryam berkata, "Jiwaku memuliakan Tuhan

Shellabear 2000: Lalu Maryam berkata, “Jiwaku memuliakan Tuhan

KSZI: Maryam berkata, &lsquo;Jiwaku meninggikan Tuhan;

KSKK: Lalu kata Maria, "jiwaku memuliakan kebesaran Tuhan,

WBTC Draft: Lalu Maria berkata,

VMD: Kemudian Maria mengatakan,

TSI: Kemudian Maria berkata, “Saya memuji Tuhan Allah dengan segenap hati saya,\q2

BIS: Maria berkata, "Hatiku memuji Tuhan,

TMV: Maria berkata, "Hatiku menyanjung Tuhan;

BSD: Maria berkata, “Aku memuji Tuhan Allah,

FAYH: Maria menjawab, "Aku sangat memuji Tuhan!

ENDE: Lalu Maria berkata: Djiwaku memuliakan Tuhan

Shellabear 1912: Maka kata Maryam, "Jiwaku membesarkan Tuhan,

Klinkert 1879: Maka kata Marjam: Bahwa djiwakoe memoeliakan Toehan,

Klinkert 1863: Maka kata Maria: Djiwakoe memoeliaken Toehan,

Melayu Baba: Dan Mariam kata, "Jiwa sahya bsarkan Tuhan,

Ambon Draft: Maka katalah Maria: Djiwaku membesarkan maha besar Tuhan.

Keasberry: Maka kata Muriam, Bahwa jiwaku adalah mumuliakan Tuhan itu.

AVB: Maria berkata, “Jiwaku meninggikan Tuhan;


TB ITL: Lalu <2532> kata <2036> Maria <3137>: "Jiwaku <5590> <3450> memuliakan <3170> Tuhan <2962>,


Jawa: Maryam banjur ngucap mangkene: “Nyawaku ngluhurake Pangeran

Jawa 2006: Maria banjur medhar pangandika mangkéné: "Nyawaku ngluhuraké Pangéran,

Jawa 1994: Maryam banjur ngucap mengkéné: "Nyawaku ngluhuraké Pangéran,

Jawa-Suriname: Maria terus ngomong: “Nyawaku ngluhurké Gusti!

Sunda: Saur Mariam, "Hate abdi muji ka Pangeran,

Sunda Formal: Pok Maryam sasauran, “Batin abdi ngagungkeun Pangeran.

Madura: Dhabuna Miriyam, "Tang ate amolja’agi Pangeran,

Bauzi: Lahame labi vameadume neàdi Maria Ala bake vou baedam labe Elisabet bake nehi vameada. “Em abo ahu vàmadi Ala bake vou baedam bak.

Bali: Raris Diah Maria mabaos sapuniki: “Manah titiange ngluihang Ida Sang Panembahan,

Ngaju: Maria hamauh, "Ateiku manara Tuhan,

Sasak: Mariam bebase, "Atẽn tiang mulieang Tuhan,

Bugis: Nakkeda Maria, "Atikku pojiwi Puwangngé,

Makasar: Nakanamo Maria, "Mammuji atingku ri Batara,

Toraja: Nakuami tu Maria: Deatangku umpekalangka’I Puang Matua

Duri: Mangkadami Maryam nakua, "Kupakala'bih to Puang Allataala,

Gorontalo: Lapatao ti Mariya loloiya, ”Watiya mopolanggato Eya;

Gorontalo 2006: Ti Maria loloi̒ya, "Hilaa lowatotia momuji mola to Eeya,

Balantak: Taena i Maria, “Yaku' muntunde' Tumpu,

Bambam: Iya ma'kadam Maria naua: "Mengkalao illaam unä' penabangku lemba' dio pudu'ku umpujiä' Debata,

Kaili Da'a: Naopu etu nangulimo i Maria, "Ante raraku mpu'u aku mantoiya mompakabete i Pue,

Mongondow: Ki Maria nosingog nana'a, "Aku'oi modayow ko'i Tuhan,

Aralle: Ma'tula'mi Maria naoatee, "Mengkalao di inahangku kupamatande Puang Alataala,

Napu: Nauli Maria: "Hangko i lalungku mpuu kutoyami Pue.

Sangir: I Maria nẹ̌bera, "Naungku e mědẹ̌dalo Mawu,

Taa: Wali i Maria manganto’o, “Rayangku mangabarong i Pue,

Rote: Maria nae, "Au dale nga koa-kio Manetualain,

Galela: De ongo Maria magena motemo, "Ngohi ai sininga ma rabaka o Jou towigiliri.

Yali, Angguruk: Elisabet inowen ari ibagma Marian Allah wel turuk lit, "Nikni Allah nindi fam wel turuk lahi.

Tabaru: Deika ngo Maria mongose, "Ngoi towisiarene ma Jou,

Karo: Nina Maria, "Tendingku muji Tuhan.

Simalungun: Jadi nini si Maria ma, “Ipatimbul uhurhu do Tuhan in!

Toba: Gabe didok si Maria ma: Dipatimbul rohangku do Tuhan i.

Dairi: Nai nina si Maria mo, "Kupoji mo Tuhan i ibas ukurku,

Minangkabau: Siti Maryam bakato, "Ati ambo sabana basyukur kapado Tuhan,

Nias: Imane Maria, "Isuno Zo'aya tõdõgu,

Mentawai: Iageti kuanangan ka sia si Maria, "Paatuatku masiumun'aké si Tuhan,

Lampung: Maria cawa, "Hatiku memuji Tuhan,

Aceh: Geupeugah lé Maryam, "Até ulôn lôn pujoe Tuhan,

Mamasa: Nakuamo Maria: “Mengkalao illalan penawangku lemba' dio pudukku umpakasalle Dewata,

Berik: Maria ga gutena: "Ini amna Tuhan gam pujitene! Ai enggam ai bala, Tuhan Jei sanbaka!

Manggarai: Mai taé di Maria: “Weki agu wakar’g bong Mori Keraéngy,

Sabu: Ta lii ke Maria, "Ne ade ta wue-waje Muri ke,

Kupang: Maria angka suara bilang, “Dari beta pung hati yang paling dalam, beta angka nae tinggi-tinggi sang Tuhan!

Abun: Maria ki do, "Ji bes Yefun Allah gum kok wai o re.

Meyah: Beda Maria agot oida, "Didif dufra Allah ofoka erek aksa eteb ojgomuja!

Uma: Na'uli' Maria: "Mpo'une'-a Pue' hante nono-ku mpu'u.

Yawa: Maria mo raura mare, “Rikangkamambe Amisye ai no inanuga,


NETBible: And Mary said, “My soul exalts the Lord,

NASB: And Mary said: "My soul exalts the Lord,

HCSB: And Mary said: My soul proclaims the greatness of the Lord,

LEB: And Mary said, "My soul exalts the Lord,

NIV: And Mary said: "My soul glorifies the Lord

ESV: And Mary said, "My soul magnifies the Lord,

NRSV: And Mary said, "My soul magnifies the Lord,

REB: And Mary said: “My soul tells out the greatness of the Lord,

NKJV: And Mary said: "My soul magnifies the Lord,

KJV: And Mary said, My soul doth magnify the Lord,

AMP: And Mary said, My soul magnifies {and} extols the Lord,

NLT: Mary responded, "Oh, how I praise the Lord.

GNB: Mary said, “My heart praises the Lord;

ERV: Then Mary said,

EVD: Then Mary said,

BBE: And Mary said: My soul gives glory to God;

MSG: And Mary said, I'm bursting with God-news;

Phillips NT: Then Mary said, "My heart is overflowing with praise of my, Lord,

DEIBLER: Then Mary praised God by saying/singing, “Oh, how I [SYN] praise …the Lord/God†!

GULLAH: Mary say, “Een me haat A da praise de Lawd.

CEV: Mary said: With all my heart I praise the Lord,

CEVUK: Mary said: With all my heart I praise the Lord,

GWV: Mary said, "My soul praises the Lord’s greatness!


NET [draft] ITL: And <2532> Mary <3137> said <2036>, “My <3450> soul <5590> exalts <3170> the Lord <2962>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 1 : 46 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran