Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [LDKDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 17 : 29 >> 

Leydekker Draft: Tetapi pada harij 'itu, pada jang mana Lawth sudah kaluwar deri dalam Sedawm, berhudjanlah 'apij dan balirang deri dalam langit, dan menghilangkanlah sakalijennja.


AYT: Namun, pada hari ketika Lot meninggalkan kota Sodom, api dan belerang jatuh dari langit seperti hujan dan membunuh mereka semua.

TB: Tetapi pada hari Lot pergi keluar dari Sodom turunlah hujan api dan hujan belerang dari langit dan membinasakan mereka semua.

TL: tetapi pada hari Lut keluar dari Sodom itu, turunlah hujan api dan belerang dari langit membinasakan sekaliannya;

MILT: tetapi pada hari Lot keluar dari Sodom, turunlah hujan api dan belerang dari langit dan membinasakan segala sesuatu.

Shellabear 2010: tetapi pada hari Lut keluar dari Kota Sodom, api dan belerang turun dari langit seperti hujan lalu membinasakan mereka semua.

KS (Revisi Shellabear 2011): tetapi pada hari Lut keluar dari Kota Sodom, api dan belerang turun dari langit seperti hujan lalu membinasakan mereka semua.

Shellabear 2000: tetapi pada hari Lut keluar dari kota Sodom, api dan belerang turun dari langit seperti hujan lalu membinasakan mereka semua.

KSZI: Pada hari Lut keluar dari Sodom, api dan belerang turun dari langit dan membinasakan mereka semua.

KSKK: Tetapi pada hari Lot meninggalkan Sodom, turunlah hujan api dan belerang dari langit yang membinasakan mereka semua.

WBTC Draft: Pada hari Lot keluar dari kota Sodom, api dan belerang jatuh dari langit seperti hujan serta membinasakan mereka semua.

VMD: Pada hari Lot keluar dari kota Sodom, api dan belerang jatuh dari langit seperti hujan serta membinasakan mereka semua.

AMD: Tetapi, pada hari Lot meninggalkan kota Sodom, api dan belerang jatuh dari langit seperti hujan dan menghancurkan segalanya.

TSI: Tetapi tiba-tiba pada saat Lot keluar dari kota itu, hujan api dan belerang turun dari langit dan membinasakan mereka semua.

BIS: Tetapi ketika Lot keluar dari Sodom, pada hari itu api dan belerang turun dari langit dan membinasakan mereka semua.

TMV: Tetapi pada hari Lot meninggalkan Sodom, api dan belerang turun dari langit dan membinasakan mereka semua.

BSD: Lalu ketika Lot keluar dari kota Sodom, pada hari itu juga turun hujan api dan belerang dari langit dan membunuh mereka semua.

FAYH: sampai saat Lot meninggalkan Sodom. Lalu turunlah hujan api dan belerang dari langit dan membinasakan mereka semua.

ENDE: tetapi setelah Lot keluar dari Sodoma, hudjan api dan belerang turun dari langit hingga membasmi semua orang.

Shellabear 1912: Tetapi pada hari Luth keluar dari Sodom itu, ada hujan api dan belerang turun dari langit membinasakan sekaliannya;

Klinkert 1879: Tetapi pada hari Loet kaloewar dari Sodom toeroenlah dari langit hoedjan api dan balerang, jang membinasakan mareka-itoe sakalian,

Klinkert 1863: {Kej 19:24; Ula 29:28; Yes 13:19; Yer 50:40; Hos 11:8; Amo 4:11; Yud 1:5,7} Tetapi pada hari Loet kloewar dari Sodom, toeroenlah hoedjan api dan walerang dari langit, dan membinasaken dia-orang samowa.

Melayu Baba: ttapi dalam hari yang Lut kluar deri Sadom, hujan-api dan blerang turun deri langit binasakan smoa:

Ambon Draft: Tetapi pada hari mana Lot kaluwarlah deri dalam Sodoma, turonlah hudjan api dan balirang deri dalam la-ngit dan merusaklah dija aw-rang samowanja.

Keasberry: Maka pada hari yang Lot kluar deri Sodom, turunlah hujan api dan blerang deri langit, mumbinasakan marika itu skalian.

AVB: Pada hari Lut keluar dari Sodom, api dan belerang turun dari langit dan membinasakan mereka semua.


TB ITL: Tetapi <1161> pada hari <2250> Lot <3091> pergi keluar <1831> dari <575> Sodom <4670> turunlah hujan <1026> api <4442> dan <2532> hujan belerang <2303> dari <575> langit <3772> dan <2532> membinasakan mereka <622> semua <3956>. [<3739>]


Jawa: Nanging ing dina lungane Lut metu saka ing kutha Sodom, banjur ana udan geni lan udan walirang saka ing langit, kang numpes wong kabeh.

Jawa 2006: Nanging ing dina oncaté Lut saka Sodom, banjur ana udan geni lan udan welirang saka ing langit, kang numpes wong kabèh.

Jawa 1994: Nanging nalika Lut metu saka kutha Sodom, ing dina kuwi uga geni lan welirang tumurun saka langit ngobong wong kabèh.

Jawa-Suriname: Nanging dongé Lot metu sangka kuta Sodom, ing dina kuwi uga geni lan lirang medun sangka langit ngobong wong kabèh.

Sunda: Tapi sanggeus Elut kaluar ti Sadumu, tuluy turun hujan seuneu jeung walirang ti langit, ngabasmi urang Sadumu.

Sunda Formal: Sanggeus Elut kaluar ti nagara Sadumu, breg bae, turun hujan seuneu jeung walirang ti langit sarta ngabinasakuen sakabeh jelema nu aya di dinya.

Madura: Tape e bakto Lud kalowar dhari Sodom, e are jareya apoy ban balirang toron dhari langnge’ akantha ojan, matompes reng-oreng jareya kabbi.

Bauzi: Gi labihasu bohu modesdume Lot am namti am adnamat ahimti iho num debu Sodom bak vou esmozi itame modeha Alat asum labe vua feàna modi nom ilu ame Sodom dam ilihi vab dam ahebu im numti data nazohti ahebu ab belu elodume seddaham bak.

Bali: Nanging dugase Dane Lut magedi uli di kota Sodom, lantas ada ujan api muah welirang uli di langite ngeseng anake ditu makejang.

Ngaju: Tapi katika Lot balua bara Sodom, hong andau te apui tuntang barirang mohon bara langit tuntang mambinasa ewen samandiai.

Sasak: Laguq sewaktu Lot sugul lẽman Sodom, lẽq jelo nike api dait urirang turun lẽman langit binaseang selapuqne.

Bugis: Iyakiya wettunna Lot massu polé ri Sodom, iyaro essoé nanonno apié sibawa balérangngé polé ri langié paccappu manengngi mennang.

Makasar: Mingka ri wattunna assulu’ Lot battu ri kota Sodom, anjo alloa battumi pepeka siagang turummi bara-bara pepeka battu rate ri langika angngancuru’ ngasengi ke’nanga.

Toraja: Apa tonna memboko’mo Lot lan mai Sodom, saemi dao mai langi’ tu uran api sia solo’ ummangsanni tu tau sola nasang.

Duri: Apa ia tonna salaimi Lot to kota Sodom, ratumi to uran api na colo' jao mai langi', ssolangngi ngasanni joo tau.

Gorontalo: Bo to dulahu te Lot lokaluwari mayi lonto kota lo Sodom, debolo ma lodehu didi tulu wawu walirang lonto hulungo wawu lo'opate olimongoliyo nga'amila.

Gorontalo 2006: Bo tou̒ tei Lot yilumualai lonto Sodom, todulahu boito tulu wau walilangi lotuhutai lonto hulungo wau lopobinasa olimongolio ngoa̒amila.

Balantak: Kasee tempo i Loot no'umuar na Sodom, na ilio iya'a no'usanmo apu tia balerang nda'amari langit ninsilaka'i raaya'a giigii'.

Bambam: Sapo' messubunna Lot illaam mai kota Sodom, iya tuhummi api sola susi dama' ditunu yabo mai langi' muä'bäi indo tau buda.

Kaili Da'a: Tapi tempona i Lot nalai nggari ngata Sodom etu, eo etu wo'umo nana'umo apu ante watu to najelana nggari langi nompakaropu ira pura-pura ri ngata etu.

Mongondow: Ta'e naonda ing ki Lot iḷumuai nongkon Sodom, kon singgaipa doman tatua, tuḷu bo balerang noḷabuí nongkon ḷangit bo nomutuí ko'i monia komintan.

Aralle: Ampo' tahpana malai Lot yato yaling mai di Bohto Sodom, ya' tuhung siang yaho mai di langi' api sitonda batu ang meleä'-leä' anna unghopuii ingkänna tau.

Napu: Agayana i kapaduna Lot hangko i kota Sodomo, tauna iti ranawongihe api hai watu au mawaa hangko i langi, hai tehuwehe ope-ope.

Sangir: Arawe sarạeng i Lotẹ̌ simẹ̌bang bọu Sodom, su ěllo ene putung dingangu malelang ěnnaẹ nẹ̌boang bọu l᷊angị kụ nakawinasạ e si sire kěbị.

Taa: Wali sira taa seja nansani yami palaong to damawali, pei ojo payoko i Lot yako ri kota Sodom, eo etu semo kodi majoli tudu apu pasi sedawa yako ndate yangi pei mampakaja’aka yau sira samparia.

Rote: Tehu lelek Lot kalua neme Sodom mai a, nai faik ndia ha'i ma belera nga kona neme lalai mai de, ana hotu naputu la'iesa kasa.

Galela: Duma igogou ma orasi o Sodomka de o Lot una magena wosupuka, de o wange magena asa o uku de lo o walira o dipaku itura de yangodu ibodito.

Yali, Angguruk: hun Lot ino Sodom embeselug libag sambil ino indok men helebanggen men poholman o pumbuk ino fam pilabik watfagma it arimano obog toho waroho lin ibag.

Tabaru: Ma gee 'o Lot woma'aikoka 'o Sodom ma kotaka, ma 'orasi ge'ena 'o 'uku de walira 'i'uti daku 'o diwanguku de yakisotumu 'ona yoodumu.

Karo: Tapi i bas warina Lut nadingken Sodom, ipesusur Dibata me udan api ras kertah i langit nari si erbahanca jelma si nterem mate.

Simalungun: Tapi bani panorang parlaho ni si Lot hun huta Sodom, turun ma udan apuy pakon hirtah hun babou, laho mamboiskon sidea haganup.

Toba: Alai di ari halalaho ni si Lot sian huta Sodom turun ma udan api dohot barerang sian ginjang, mangagohon nasida saluhutna.

Dairi: Tapi tikan karuar si Lot i Sodom nai, roh mo api dekket barèrang idabuh i langit nai lako mengelettup kalak idi karinana.

Minangkabau: Tapi dikutiko Nabi Lut kaluwa dari nagari Sodom, di ari tu pulo api jo malerang turun dari langik, untuak pambinasokan umaik mukaluak di nagari tu.

Nias: Ba hiza, me irõi Zodoma Loti, tohare galitõ ba balera moroi ba mbanua samunu ya'ira fefu.

Mentawai: Tápoi kelé aitui-tui si Lot ka Sodom, gogoi nia nenda leú et, belé api belerang sibara ka manua masisubuaké sia sangamberidda.

Lampung: Kidang waktu Lot luah jak Sodom, rani seno juga luah apui rik belerang gugur jak langit rik ngebinasako tian unyinni.

Aceh: Teuma watée Nabi Lot geuteubiet nibak Sodom, bak uroe nyan apui ngon tanoh beulerang jitreun nibak langét dan habéh jipeubinasa awaknyan banmandum.

Mamasa: Sapo mallainna Lot illalan mai kota Sodom, saemi api sola belerang ussumpunni asanni.

Berik: Jengga nunu Lot kota Sodom aa jem mirsotefalam, nunu jes jemerserem Uwa Sanbagiri ga tokwana yo beleranga ga jem bafsunnul winsiwer, arouwa galserem. Ane angtane seyafter jepmanaiserem ga aa ge taabisil, jamer fus.

Manggarai: Maik du leso hi Lot ngo pé’ang oné mai béo Sodomn, cain usang api agu usang mburé éta mai awang, pandé mempo taung isé.

Sabu: Tapulara ta dhai Lot ta mahhu-anni ngati Sodom, pa lodho do naanne, puru ai ngati liru, jhe pemade hari-hari ddau.

Kupang: Ma orang dong ju sonde mau dengar. Ais, itu pagi, waktu Lot lari kasi tenga kota Sodom, takuju sa, ujan api deng balerang jato datang dari langit ko bakar buang sang dong samua.

Abun: Wo su kam gato Lot mu kadit kota Sodom ne, yé mwa ne gensu, we su kam gane Yefun Allah syo bot si jok ges kadit gu git yé mwa mone kwop or sino.

Meyah: Tina gij mona ongga Lot orogna jeska kota Sodom, beda mah efesi kreni ongga eisa eteb ojuj jeska mebaga noba et rusnok insa koma nomnaga fogora ragos ojgomu.

Uma: Ntaa' palai-na Lot ngkai Sodom, hompo-mi apu pai' watu to morea' ngkai langi' mpopatehi-ra omea.

Yawa: Maisyare omaisye miridije ntoa Lota puje no munijo Sodom raora, umba Amisye po tanamo mbadurur no no naumo warae raugaje mai, ti ukakai vintabo.


NETBible: but on the day Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

NASB: but on the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.

HCSB: But on the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all.

LEB: But on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from heaven and destroyed [them] all.

NIV: But the day Lot left Sodom, fire and sulphur rained down from heaven and destroyed them all.

ESV: but on the day when Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all--

NRSV: but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and sulfur from heaven and destroyed all of them

REB: but on the day that Lot left Sodom, fire and sulphur rained from the sky and made an end of them all.

NKJV: "but on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.

KJV: But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed [them] all.

AMP: But on the [very] day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed [them] all.

NLT: until the morning Lot left Sodom. Then fire and burning sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

GNB: On the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and killed them all.

ERV: They were doing these things even on the day when Lot left town. Then fire and sulfur rained down from the sky and killed them all.

EVD: The people were doing these things even on the day when Lot left town. Then fire and sulphur rained down from the sky and killed them all.

BBE: But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.

MSG: right up to the day Lot walked out of Sodom and a firestorm swept down and burned everything to a crisp.

Phillips NT: but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.

DEIBLER: But on the day that Lot and his family left Sodom, fire and burning sulfur came down from the sky and destroyed all those who stayed in the city.

GULLAH: Bot de day wen Lot lef out fom Sodom, fire an sulphur stone come down fom heaben like rain an stroy all de people dey.

CEV: But on the very day Lot left Sodom, fiery flames poured down from the sky and killed everyone.

CEVUK: But on the very day Lot left Sodom, fiery flames poured down from the sky and killed everyone.

GWV: But on the day that Lot left Sodom, fire and sulfur rained from the sky and destroyed all of them.


NET [draft] ITL: but <1161> on the day <2250> Lot <3091> went out <1831> from <575> Sodom <4670>, fire <4442> and <2532> sulfur <2303> rained down <1026> from <575> heaven <3772> and <2532> destroyed <622> them all <3956>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 17 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran