Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 11 : 21 >> 

Madura: (11:20)


AYT: Di antara tiga orang itu, dialah yang paling dihormati dan menjadi pemimpin mereka. Akan tetapi, dia tidak dapat menyamai tiga orang itu.

TB: Di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati. Memang ia menjadi pemimpin mereka, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira itu.

TL: Maka dalam tiga orang pangkat yang kedua ini ialah yang termasyhur namanya dan ia menjadi kepalanya, tetapi tiada masuk bilangan orang tiga yang lain itu.

MILT: Dari kelompok tiga yang kedua dialah yang paling dihormati dan dia menjadi pemimpin bagi mereka, sekalipun dia tidak termasuk pada kelompok tiga yang pertama.

Shellabear 2010: Di antara ketiga orang itu, ia paling dihormati dan menjadi pemimpin mereka, tetapi tidak seperti Tiga Perwira.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di antara ketiga orang itu, ia paling dihormati dan menjadi pemimpin mereka, tetapi tidak seperti Tiga Perwira.

KSKK: Dialah yang paling terkenal dari Pasukan Tiga Puluh, dan menjadi pemimpin mereka, tetapi ia tidak menjadi setenar Pasukan Tiga.

VMD: Ia paling dihormati di antara ketiga orang pasukan khusus terbaik itu dan menjadi pemimpin mereka, tetapi dia bukan salah satu dari ketiga pahlawan terbaik itu.

BIS: (11:20)

TMV: Dialah yang termasyhur di kalangan "Kumpulan Tiga Puluh" dan menjadi pemimpin mereka, tetapi dia tidak termasyhur seperti "Kumpulan Tiga".

FAYH: Ia menjadi sangat terkenal, tetapi belum dapat menyamai Triwira itu.

ENDE: Ia mendapat nama harum pada Ketiga itu dan iapun lebih masjur daripada Ketigapuluh itu karena dua hal, sehingga ia mendjadi pemimpin mereka, tetapi ia tidak dapat mengimbangi Ketiga itu.

Shellabear 1912: Maka dari pada ketiganya itu ialah yang terlebih mulia dari pada yang dua lalu ia dijadikan kepalanya tetapi tidak ia sampai kepada ketiga orang yang mula-mula itu.

Leydekker Draft: Deri 'antara katiga 'awrang 'itu 'ijalah termulija deri pada kaduwa 'awrang 'itu, sebab 'itu 'ija djadi bagi marika 'itu 'akan Panghulu: tetapi tijadalah 'ija sampej kapada katiga 'awrang jang pertama 'itu.

AVB: Antara ketiga-tiga orang itu, dialah yang paling dihormati dan menjadi pemimpin mereka, tetapi tidak mencapai tahap seperti Tiga Orang Panglima.


TB ITL: Di antara <04480> ketiga <07969> puluh orang itu ia paling dihormati <03513>. Memang ia menjadi <01961> pemimpin <08269> mereka, tetapi ia tidak dapat <03808> menyamai <0935> triwira <07969> itu. [<08147> <05704>]


Jawa: Ing antarane wong telung puluh iku, panjenengane kang kajen dhewe, la wong iya dadi tetindhihe, ewa samono ora bisa madhani gegedhug telu mau.

Jawa 1994: Mulané diangkat dadi pemimpiné. Éwasemono isih kalah karo perwira-perwira "Triwira".

Sunda: Malah ti "Si Tilu Puluh" mah pangdihormatna, turug-turug jadi pamingpinna. Parandene kitu mashur keneh "Tri Wirawan" tea.

Bali: Dane sane pinih kasub ring pantaran prajurit sane tigang dasa punika, tur kaselik kadadosang pamimpinnyane, nanging dane nenten kasub sakadi sang “Tri Wira”.

Bugis: (11:20)

Makasar: (11:20)

Toraja: Dio lu te tau tallu da’dua tu umpakaraya Abisai, manassa iamotu pangulunna. Apa tae’ nalambi’i tu to tallu disa’bu’ dolona.

Karo: Ia si terberitana i bas "Si Telu puluh" e, emaka ia jadi peminpinna; tapi la bagi "Si Telu" e kal ia terberitana.

Simalungun: Ia do simulianan humbani na tolu puluh halak ai, anjaha ia do kopala ni sidea; tapi seng taratasisi anggo sitolu halak ai.

Toba: Sian na tolu halak rongkanan paduahon i, ibana ma tutu marmuliaan, gabe ibana induknasida; alai ndang taratupsa anggo tung na tolu parjolo i.


NETBible: From the three he was given double honor and he became their officer, even though he was not one of them.

NASB: Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.

HCSB: He was the most honored of the Three and became their commander even though he did not become one of the Three.

LEB: although he was honored more than they were. So he became their captain but didn’t become a member of the three.

NIV: He was doubly honoured above the Three and became their commander, even though he was not included among them.

ESV: He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.

NRSV: He was the most renowned of the Thirty, and became their commander; but he did not attain to the Three.

REB: He surpassed in reputation the rest of the thirty; he became their captain, but he did not rival the three.

NKJV: Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.

KJV: Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the [first] three.

AMP: Of the Three [in the second rank] he was more renowned than the two, and became their captain; however, he attained not to the first three.

NLT: Abishai was the most famous of the Thirty and was their commander, though he was not one of the Three.

GNB: He was the most famous of “The Thirty” and became their leader, but he was not as famous as “The Three.”

ERV: Abishai was even more famous than the Three Heroes. He became their leader, even though he was not one of the Three Heroes.

BBE: Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.

MSG: He was highly honored by the Thirty--he was their chief--still, he didn't measure up to the Three.

CEV: and was more famous than the rest of the Thirty Warriors. He was their commander, but he never became one of the Three Warriors.

CEVUK: and was more famous than the rest of the Thirty Warriors. He was their commander, but he never became one of the Three Warriors.

GWV: although he was honored more than they were. So he became their captain but didn’t become a member of the three.


NET [draft] ITL: From <04480> the three <07969> he was given double <08147> honor <03513> and he became <01961> their officer <08269>, even <05704> though he was <0935> not <03808> one of them <07969>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 11 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel