Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 9 : 20 >> 

Madura: Pinehas pottrana Eleyazar — moga-moga salerana eparengngana salamet bi’ PANGERAN! — tao daddi kapalana reng-oreng jareya.


AYT: Pada masa lalu, Pinehas, anak Eleazar, adalah pemimpin yang mengepalai mereka; TUHAN menyertai dia.

TB: Pinehas bin Eleazar mengepalai mereka sebelumnya. TUHAN kiranya menyertai dia.

TL: Maka Pinehas bin Eliazar, yang disertai Tuhan itu, dahulu penghulu mereka itu.

MILT: Dan Pinehas anak Eleazar adalah pemimpin mereka pada waktu yang lampau; TUHAN (YAHWEH - 03068) menyertainya.

Shellabear 2010: Pinehas bin Eleazar adalah pemuka mereka di masa lampau, dan ALLAH menyertai dia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pinehas bin Eleazar adalah pemuka mereka di masa lampau, dan ALLAH menyertai dia.

KSKK: Suatu ketika, Pinehas putra Eleazar memerintah mereka dan mereka memberi pelayanan di hadapan Yahweh.

VMD: Sebelumnya Pinehas anak Eleazar ialah kepala para penjaga pintu itu. TUHAN ada bersama dia.

BIS: Pinehas anak Eleazar--semoga TUHAN melindungi dia! --pernah mengepalai mereka.

TMV: Pinehas anak lelaki Eleazar pernah mengetuai mereka. Semoga TUHAN menyertai dia!

FAYH: Orang yang menjadi pemimpin pertama tugas itu ialah Pinehas putra Eleazar, dan TUHAN telah menyertai dia.

ENDE: Pinehas bin Ele'azar dahulu mendjawat pembesarnja Semoga Jahwe beserta dia!

Shellabear 1912: Dan Pinehas bin Eleazar telah menjadi penghulunya pada zaman dahulu maka Allah telah menyertai dia.

Leydekker Draft: Tatkala Pinehas 'anakh laki-laki 'Elszazar purbakala 'adalah pang`andjar 'atas marika 'itu, jang sertanja 'adalah Huwa.

AVB: Pinehas anak Eleazar ialah pemimpin mereka pada masa lampau, dan TUHAN menyertainya.


TB ITL: Pinehas <06372> bin <01121> Eleazar <0499> mengepalai <05921> <05057> mereka sebelumnya <06440>. TUHAN <03068> kiranya menyertai <05973> dia. [<01961>]


Jawa: Ing sadurunge kang ngepalani wong-wong mau Pinehas bin Eliazar. Pangeran Yehuwah muga karsaa nganthi marang dheweke.

Jawa 1994: Pinéhas bin Èléazar !!— Allah nunggila karo dhèwèkné— naté dadi penggedhéné.

Sunda: Putra Elasar, Pinehas — anu hartina: Mugia manehna disarengan ku PANGERAN — kungsi ngapalaan maranehna.

Bali: Sadurung punika, Dane Pinehas, putran Dane Eleasar (dumadak Ida Sang Panembahan ngiangin dane), naenin dados pamimpin danene sareng sami.

Bugis: Pinéhas ana’na Eléazar — tennapodo PUWANGNGE linrungiwi! — engka naengka nakapalaiwi mennang.

Makasar: Pinehas (battuanna poro nila’langi ri Batara) le’ba’ a’jari kapalana ke’nanga.

Toraja: Iatu arung Pinehas, anakna Eleazar, iamo pangulunna tau iato mai pirambongi’. Na PUANGmora urrondongi!

Karo: Pinehas anak Eleasar -- Dibatalah ras ia! -- nggo pernah jadi kepala kalak enda i bas sada paksa.

Simalungun: Anjaha si Pinehas, anak ni si Eleasar do kopala ni sidea sapari; ihasomani Jahowa do ia.

Toba: Jala si Pinehas, anak ni si Eleasar induk nasida na jolo, ai Jahowa do mandongani ibana.


NETBible: Phinehas son of Eleazar had been their leader in earlier times, and the Lord was with him.

NASB: Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.

HCSB: In earlier times Phinehas son of Eleazar had been their leader, and the LORD was with him.

LEB: (Phinehas, Eleazar’s son, had been the official in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.)

NIV: In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.

ESV: And Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the LORD was with him.

NRSV: And Phinehas son of Eleazar was chief over them in former times; the LORD was with him.

REB: Phinehas son of Eleazar had been their overseer in the past -- the LORD was with him.

NKJV: And Phinehas the son of Eleazar had been the officer over them in time past; the LORD was with him.

KJV: And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, [and] the LORD [was] with him.

AMP: Phinehas son of Eleazar was ruler over them in times past, and the Lord was with him.

NLT: Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers in earlier times, and the LORD had been with him.

GNB: Phinehas son of Eleazar -- may the LORD be with him! -- had supervised them at one time.

ERV: In the past, Phinehas was in charge of the gatekeepers. Phinehas was Eleazar’s son. The LORD was with Phinehas.

BBE: In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him!

MSG: In the early days, Phinehas son of Eleazar was in charge of the security guards--God be with him!

CEV: Phinehas son of Eleazar had supervised their work because the LORD was with him.

CEVUK: Phinehas son of Eleazar had supervised their work because the Lord was with him.

GWV: (Phinehas, Eleazar’s son, had been the official in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.)


NET [draft] ITL: Phinehas <06372> son <01121> of Eleazar <0499> had been <01961> their leader <05057> in <05921> earlier times <06440>, and the Lord <03068> was with <05973> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 9 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel