Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 6 : 17 >> 

Madura: (6-18) Saellana jareya lobangnga rongkangnga macan gella’ etotobi bato se raja, ban bato jareya bi’ rato eeccap bi’ eccabba karaja’an sarta eccabba para pangraja, daddi tadha’ oreng se bisa mabebas Daniyel dhari can-macan jareya.


AYT: (6-18) Sebuah batu dibawa dan diletakkan pada mulut liang, lalu raja mengecap dengan cincin meterainya dan dengan cincin meterai para pembesarnya, supaya perkara mengenai Daniel ini tidak dapat berubah.

TB: (6-18) Maka dibawalah sebuah batu dan diletakkan pada mulut gua itu, lalu raja mencap itu dengan cincin meterainya dan dengan cincin meterai para pembesarnya, supaya dalam hal Daniel tidak dibuat perubahan apa-apa.

TL: (6-18) Kemudian dibawa oranglah akan sebuah batu, dibubuhnya pada mulut keleburan itu dan dimeteraikan baginda akan dia dengan cincinnya dan dengan cincin segala menterinya, supaya karena sebab Daniel itu satupun tiada dilainkan.

MILT: Dan sebuah batu besar dibawa dan diletakkan pada mulut gua itu. Raja memeteraikannya dengan cincin meterainya, dan dengan cincin meterai para pembesarnya, supaya perkara mengenai Daniel ini tidak dapat berubah.

Shellabear 2010: Lalu sebuah batu dibawa dan diletakkan di mulut gua itu. Raja menyegelnya dengan cincinnya dan dengan cincin para pembesarnya, supaya tidak ada yang dapat mengubah keputusan perkara Daniel.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu sebuah batu dibawa dan diletakkan di mulut gua itu. Raja menyegelnya dengan cincinnya dan dengan cincin para pembesarnya, supaya tidak ada yang dapat mengubah keputusan perkara Daniel.

KSKK: Kemudian ditempatkan sebuah batu di mulut gua, dan raja memeteraikannya dengan cincin meterainya, dan juga dengan cincin meterai para pembesar, supaya keadaan Daniel tidak diubah.

VMD: Sebuah batu yang besar diangkat dan diletakkan di atas kandang singa yang terbuka. Kemudian raja memakai cincinnya dan memeteraikan batu itu. Dan dia juga memakai cincin pegawai-pegawainya dan menaruh meterai mereka pada batu itu. Itu menunjukkan bahwa tidak seorang pun dapat memindahkan batu itu dan membawa Daniel keluar dari kandang singa.

BIS: (6-18) Setelah itu sebuah batu besar diletakkan pada mulut gua itu, dan raja mencap batu itu dengan cap kerajaan dan cap para pembesar, sehingga tak seorang pun dapat membebaskan Daniel dari singa-singa itu.

TMV: (6-18) Kemudian mulut gua ditutup dengan sebuah batu besar, dan raja memeteraikan batu itu dengan meterainya sendiri serta meterai para pembesarnya, supaya tidak seorang pun dapat menyelamatkan Daniel.

FAYH: (6-18) Kemudian orang-orang membawa sebuah batu besar dan meletakkannya di mulut gua. Raja memeteraikannya dengan cincin kerajaan, dan cincin para pembesarnya, supaya tidak ada seorang pun yang dapat melepaskan Daniel dari kawanan singa itu.

ENDE: Maka sebuah batu dibawa orang dan diletakkan diatas mulut lubang-kurungan itu. Radja meneranja dengan tjintjin mohornja sendiri serta tjintjin mohor para pembesarnja, supaja djangan sampai diubah sesuatupun tentang Daniel.

Shellabear 1912: Maka dibawa oranglah sebuah batu diletakkannya di atas mulut penjara itu lalu dimeteraikan baginda akan dia dengan cincin baginda dan dengan cincin segala pegawainya supaya satupun jangan berubah dari hal Daniel itu.

Leydekker Draft: (6-18) Maka terbawalah sabowah batu, dan tertarohlah 'ija di`atas mulut kurongan 'itu: maka Sulthan pawn materikanlah dija dengan tjintjinnja, dan dengan tjintjin Panghulu-panghulunja, 'agar sopaja khadla 'akan Danijejl 'itu djangan delajinkan.

AVB: Lalu sebuah batu dibawa dan diletakkan di mulut gua itu. Raja memateraikan batu itu dengan cincin materainya dan dengan cincin para pembesarnya, supaya tidak ada yang dapat mengubah keputusan dalam hal Daniel itu.


TB ITL: (#6-#18) Maka dibawalah <0858> sebuah <02298> batu <069> dan diletakkan <07761> pada <05922> mulut <06433> gua <01358> itu, lalu raja <04430> mencap <02857> itu dengan cincin meterainya <05824> dan dengan cincin meterai <05824> para pembesarnya <07261>, supaya <01768> dalam hal Daniel <01841> tidak <06640> <00> <03809> dibuat perubahan <08133> apa-apa <00> <06640>.


Jawa: (6-18) Banjur ana watu kang kagawa mrono kanggo nutupi cangkeming luweng, nuli kasegel dening Sang Prabu kalawan ageme sesupepanyegelan lan kalawan sesupe-panyegelane para panggedhe, abdine, supaya bab Sang Dhaniel iku ora ana owah-owahan apa-apa.

Jawa 1994: (6-18) Cangkemé guwa mau banjur katutup nganggo watu gedhé. Watu mau banjur disègel nganggo sègel keprabon lan sègelé para penggedhé, supaya aja ana wong sing bisa ngluwari Dhanièl.

Sunda: Lawang guha singana terus ditutup ku batu, sarta batuna dicap ku cingcin raja jeung cingcin cap para gegeden, supaya ulah aya nu bisa nulungan ka Daniel.

Bali: Bungut bangbange punika katutup antuk batu, tur sang prabu ngecap batune punika antuk cap kaprabon idane ngraga miwah antuk cap parasulinggih idane, mangda tan wenten anak sane mrasidayang ngluputang Dane Daniel.

Bugis: (6-18) Purairo séuwa batu loppo ripalénne ri sumpanna gowaéro, na arungngé ca’i iyaro batué sibawa ca’ akkarungeng nenniya ca’na sining tomarajaé, angkanna dé’ muwi séddi tau wedding paleppe’i Daniél polé risining singaéro.

Makasar: (6-18) Le’baki anjo nisareimi se’re batu lompo bawana anjo leanga; nasitempele’mi karaenga anjo batua siagang sitempele’ karaeng kammayatompa sitempele’na sikamma tumalompoa, sa’genna tena manna sitau akkulle allappassangi Daniel battu ri anjo singa-singaya.

Toraja: (6-18) Nabaami tau tu misa’ batu, natuturanni tu baba lo’ko’ iato, naca’i sissin peca’na datu sia sissin peca’na to ma’parentana dikua da nadipogau’ tu senga’na diona Daniel.

Karo: Kenca bage itamaken me sada batu jadi tutup lubang e, janah itamaken raja capna ras cap kalak si erpangkat mbelin i bas batu e, gelah ula ise pe banci mulahi Daniel.

Simalungun: (6-18) Ambahni ai iboan halak ma sada batu anjaha ipajongjong ma ai bani labah ni liang ai, anjaha isap raja ai ma ai bani tintin sapni ampa marhitei tintin sap ni na sangap-sangap ai, ase ulang adong be atap aha marubah pasal si Daniel.

Toba: (6-18) Angkupni diboan halak ma sada batu, jala dipeakkon tu baba ni godung i, laos disahap rajai dohot tintinna, ro di tintin ni angka ulubalangna, asa unang adong na muba manang aha bahenon ni manang ise taringot tu si Daniel.


NETBible: Then a stone was brought and placed over the opening to the den. The king sealed it with his signet ring and with those of his nobles so that nothing could be changed with regard to Daniel.

NASB: A stone was brought and laid over the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles, so that nothing would be changed in regard to Daniel.

HCSB: A stone was brought and placed over the mouth of the den. The king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles, so that nothing in regard to Daniel could be changed.

LEB: A stone was brought and placed over the opening of the den. The king put his seal on the stone, using his ring and the rings of his nobles, so that Daniel’s situation could not be changed.

NIV: A stone was brought and placed over the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the rings of his nobles, so that Daniel’s situation might not be changed.

ESV: And a stone was brought and laid on the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet and with the signet of his lords, that nothing might be changed concerning Daniel.

NRSV: A stone was brought and laid on the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet and with the signet of his lords, so that nothing might be changed concerning Daniel.

REB: A stone was brought and put over the mouth of the pit, and the king sealed it with his signet and with the signets of his nobles, so that no attempt could be made to rescue Daniel.

NKJV: Then a stone was brought and laid on the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signets of his lords, that the purpose concerning Daniel might not be changed.

KJV: And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.

AMP: And a stone was brought and laid upon the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet and with the signet of his lords, that there might be no change of purpose concerning Daniel.

NLT: A stone was brought and placed over the mouth of the den. The king sealed the stone with his own royal seal and the seals of his nobles, so that no one could rescue Daniel from the lions.

GNB: A stone was put over the mouth of the pit, and the king placed his own royal seal and the seal of his noblemen on the stone, so that no one could rescue Daniel.

ERV: A big rock was brought and put over the opening of the lions’ den. Then the king used his ring and put his seal on the rock. He also used the rings of his officials and put their seals on the rock. This showed that no one could move that rock and bring Daniel out of the lion’s den.

BBE: Then they got a stone and put it over the mouth of the hole, and it was stamped with the king’s stamp and with the stamp of the lords, so that the decision about Daniel might not be changed.

MSG: A stone slab was placed over the opening of the den. The king sealed the cover with his signet ring and the signet rings of all his nobles, fixing Daniel's fate.

CEV: A stone was rolled over the pit, and it was sealed. Then Darius and his officials stamped the seal to show that no one should let Daniel out.

CEVUK: A stone was rolled over the pit, and it was sealed. Then Darius and his officials stamped the seal to show that no one should let Daniel out.

GWV: A stone was brought and placed over the opening of the den. The king put his seal on the stone, using his ring and the rings of his nobles, so that Daniel’s situation could not be changed.


NET [draft] ITL: Then a <02298> stone <069> was brought <0858> and placed <07761> over <05922> the opening <06433> to the den <01358>. The king <04430> sealed <02857> it with his signet ring <05824> and with those <05824> of his nobles <07261> so that <01768> nothing <03809> could be changed <08133> with regard <06640> to Daniel <01841>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 6 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel