Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 2 : 9 >> 

Madura: Hegai kasambu’ nangale’e Ester, sarta pas lebur ka kana’ jareya. Paraban jareya pas duli erabat sopaja sajana raddin sarta eberri’ kakan se epabida dhari se laenna. Ester ealle ka bagiyan se paleng mewah e kapotren jareya, esoro ladine ka babine’an se paleng cakang dhari karaton, bannya’na kapetto.


AYT: Gadis itu dipandang baik dan menimbulkan kemurahan hati darinya. Dia segera memberikan perawatan kecantikan dan jatah makanan kepadanya, dan juga tujuh orang dayang pilihan dari istana raja, serta memindahkannya dan dayang-dayangnya ke tempat terbaik di balai perempuan.

TB: Maka gadis itu sangat baik pada pemandangannya dan menimbulkan kasih sayangnya, sehingga Hegai segera memberikan wangi-wangian dan pelabur kepadanya, dan juga tujuh orang dayang-dayang yang terpilih dari isi istana raja, kemudian memindahkan dia dengan dayang-dayangnya ke bagian yang terbaik di dalam balai perempuan.

TL: Maka berkenanlah anak dara itu kepada matanya, sehingga diperolehnya keridlaan di hadapannya, maka sebab itu dengan segera juga diberikannya perlulutannya kepadanya dan bahagian yang ditentukan kepadanya dan lagi tujuh orang dayang-dayang yang layak dari dalam istana baginda, maka dipindahkannya dia serta segala dayang-dayangnya ke dalam tempat maligai yang terbaik.

MILT: Gadis itu baik dalam pandangannya, dan Ester menimbulkan belas kasihan di hadapannya. Dan Hegai mempercepat perawatannya, dan gilirannya untuk memberikan wewangian kepadanya. Dan tujuh orang dayang istana raja dipilih untuk melayaninya di luar istana raja. Dan Hegai memindahkan dia dan dayang-dayangnya ke tempat yang terbaik di dalam balai para wanita.

Shellabear 2010: Gadis itu tampak baik di mata Hegai dan menimbulkan kasihnya. Hegai segera memberikan kepadanya wangi-wangian dan jatah makanan. Ia juga memberikan kepadanya tujuh dayang-dayang pilihan dari istana raja dan memindahkan dia bersama dayang-dayangnya ke tempat yang terbaik di balai perempuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Gadis itu tampak baik di mata Hegai dan menimbulkan kasihnya. Hegai segera memberikan kepadanya wangi-wangian dan jatah makanan. Ia juga memberikan kepadanya tujuh dayang-dayang pilihan dari istana raja dan memindahkan dia bersama dayang-dayangnya ke tempat yang terbaik di balai perempuan.

KSKK: Ester menyenangkan hati si penjaga perempuan di benteng Susan itu dan mendapatkan kemurahan hatinya. Ia tidak hanya menyediakan baginya bahan kosmetik dan makanan yang baik tetapi juga tujuh orang dayang-dayang istimewa dari istana raja dan kemudian memindahkannya bersama ketujuh dayang-dayang istimewa dari istana raja dan kemudian memindahkannya bersama ketujuh dayang-dayangnya ke bagian yang terbaik di dalam tempat pemukiman para selir raja.

VMD: Hegai suka kepada Ester. Ia menjadi kesayangannya. Jadi, ia segera memberikan perawatan kecantikan dan makanan istimewa kepadanya. Ia juga memilih tujuh hamba perempuan dari istana raja dan memberikannya kepada Ester. Kemudian dia memindahkan Ester bersama ketujuh hamba perempuan itu ke tempat terbaik, tempat perempuan raja tinggal.

TSI: Karena Hegai sangat senang dengan Ester, maka dia mengutamakan Ester. Dengan segera dia mengatur semua kebutuhan Ester dari makanan hingga perawatan kecantikan. Dia memerintahkan tujuh gadis pelayan istana raja untuk mengurus Ester dan menempatkan mereka di kamar-kamar terbaik di asrama.

BIS: Hegai kagum melihat Ester dan suka kepadanya. Dengan segera gadis itu diberinya perawatan kecantikan serta makanan yang khusus. Ester dipindahkan ke bagian yang termewah di istana wanita itu dan tujuh orang gadis yang paling cekatan di istana raja ditugaskan untuk melayani dia.

TMV: Hegai kagum melihat Ester dan suka kepadanya. Dengan segera Hegai memberi Ester perawatan kecantikan serta makanan yang khas. Dia memberi Ester bilik yang terbaik di dalam istana wanita itu. Hegai juga menyuruh tujuh orang gadis yang dipilih khas dari istana raja untuk melayani Ester.

FAYH: Hegai, petugas yang bertanggung jawab atas balai perempuan itu, sangat terkesan akan Ester dan sayang kepadanya. Hegai menyuruh orang membawa makanan istimewa untuk Ester, memberi dia perawatan kecantikan yang lebih baik, menyediakan tujuh dayang istana untuk melayani dia, dan menempatkan dia di bagian yang paling mewah di balai perempuan itu.

ENDE: Pemudi itu berkenan kepadanja dan mendapat kerelaan dihadapannja. Ia mengusahakan dirinja supaja ia diberi perlulutan dan makanan seperlunja dan djuga tudjuh dajang pilihan dari istana. Lalu ia serta dajang2nja dipindahkan keanglung jang lebih baik dalam harim.

Shellabear 1912: Maka anak perempuan itupun memperkenankan dia sehingga diperolehnya kasihan dari padanya maka segeralah diberinya pelulutannya serta dengan ikannya dan ketujuh dayang-dayang yang patut diberi kepadanya dari dalam istana baginda maka dipindahkannya akan dia serta dengan dayang-dayangnya ke tempat yang terlebih baik di dalam mahligai itu.

Leydekker Draft: Maka berkenanlah parampuwan muda 'itu pada mata-matanja, sahingga deper`awlehnja kabidjikan dihadapan mukanja; sebab 'itu segarah djuga 'ija sudah memberij padanja perlulutan-perlulutannja, dan bahagijan-bahagijannja, sambil persombahkan padanja tudjoh dajang-dajang jang lajikh 'itu deri dalam 'istana Sulthan: maka detukarkannjalah tampatnja, dan tampat dajang-dajangnja, dengan tampat jang terbajik dalam maligej parampuwan-parampuwan.

AVB: Gadis itu menyenangi Hegai dan memenangi hatinya. Hegai segera menyediakan segala alat persolekan dan peruntukan makanannya. Dia turut memberinya tujuh orang dayang pilihan dari istana raja dan memindahkan gadis itu bersama-sama dayang-dayangnya ke tempat yang terbaik di balai perempuan.


TB ITL: Maka gadis <05291> itu sangat baik <03190> pada pemandangannya <05869> dan menimbulkan <05375> kasih sayangnya <02617>, sehingga Hegai segera <0926> memberikan <05414> wangi-wangian <08562> dan pelabur <04490> kepadanya, dan juga tujuh <07651> orang dayang-dayang <05291> yang terpilih <07200> dari isi istana <01004> raja <04428>, kemudian memindahkan <08138> dia dengan dayang-dayangnya <05291> ke bagian yang terbaik <02896> di dalam balai <01004> perempuan <0802>. [<06440> <05414>]


Jawa: Bocah wadon iku becik banget mungguh ing pamawase lan nuwuhake sih-kamurahane, temah banjur enggal-enggal diwenehi geganda arum tuwin cadhong-cadhonge, lan bocah wadon pilihan pitu saka ing kadhaton, sarta banjur kaelih menyang panggonan kang becik dhewe ing kaputren kinanthenan bocah-bocah wadon mau.

Jawa 1994: Bareng weruh Èster, Hégai gumun banget lan seneng karo bocah mau. Èster énggal-énggal diupakara lan diwènèhi pangan mirunggan supaya tambah ayuné. Èster dielih ing kamar keputrèn sing apik dhéwé, lan diparingi réwang prawan pitu sing nyambut-gawéné cékat-cèket, saka kedhatoné Sang Prabu.

Sunda: Hagai kacida katajina ku Ester, atuh pohara mikanyaahna. Ngarawatna leuwih enya-enya, taya waktu kapiceun dipake ngurut jeung ngatur daharna. Kamarna dibere nu pangalusna, malah dibere mojang petingan ti karaton tujuh urang, purah ngalalayanan.

Bali: Dane Hegai seneng nyingakin Dane Ester. Dane Ester tumuli kicen wewangen miwah odak. Tios ring punika taler kicen genah sane pinih becik ring genah istri-istrine punika, tur kicen panyeroan saking puri pitung diri akehipun buat ngayahin dane.

Bugis: Bengnga Hégai mitai Ester sibawa napojinna. Masitta’ni najampangi agellorenna iyaro ana’daraé sibawa nawéréng inanré iya ripallaingngé. Ripalétté’ni Ester ri bagiyang iya kaminang makessingngé ri saoraja makkunraiéro sibawa pitu ana’dara iya kaminang mapecci’é kédo ri saorajana arungngé risuro untu’ tumaningiwi.

Makasar: Takkajannammi Hegai anciniki Ester siagang nangai nacini’. Nasaremi linta’ anjo tuloloa apa-apa parallua napake a’mode, kammayatompa napanynya’lakkammi kanre. Nipalette’mi Ester ri tampa’ kaminang bajika ri anjo balla’ karaeng bainea. Nampa nisaremo tugasa’ tuju baine kaminang laccirika untu’ allayani.

Toraja: Nakala’mi matanna Hegai tu anak dara iato, naalami penaanna, iamoto napamadomi’ umbenni tu apa napake umballoi kalena sia dipasakkaran kande marasa na pitu tu baine la umparakai, tu mandu sielle’ lan mai banuanna datu, napalelemi tu Ester sola tu baine umparakai lako inan mandu melo lan banua baine iato.

Karo: Ngena ate Hagai ngenen Ester, janah mehuli kal ia man bana. Erdandanken si e, pedas-pedas ipekena Hagai minak si mejile guna pekena-kena daging Ester ras ngaturken pangan si mehulina man bana. Iberekenna ingan si mehulina i bas istana janah isuruhna pitu kalak singuda-nguda pilihen i bas istana jadi suruh-suruhen Ester guna pekena-kenasa.

Simalungun: Jadi rosuh ma uhurni mangidah anak boru ai, gabe jumpahan idop ni uhur ma ia i lobeini; jadi tarolos ma ia pasirsirhon minak siparanggirhononni sonai homa sipanganon parbagiananni ampa pitu naboru pilihan hun rumah ni raja ai pangkasomanini. Dob ai ipatongon ma hubani ampa hubani naboru pangkasomanini ai ianan sidearan ibagas rumah partumpuan ni naboru-naboru ai.

Toba: Jadi lomo ma rohana mida boruboru namarbaju i, jala jumpangan asi ni roha di adopanna, hapogan ma ibana mangalehon angka miak parpangiron dohot parjambaran naung binuhul tu nasida dohot na pitu boruboru silehonon sian jabu ni rajai bahen pandonganina. Dung i dipatongon ma tu ibana dohot tu boruboru pandonganina i bilut na dumenggan di jabu parpunguan i.

Kupang: Itu kapala urusan talalu suka sang Ester, deng kasi tunju hati manis sang dia. Andia ko dia kasi Ester salap macam-macam, deng suru tukang pijit deng tukang rias ko bantu bekin dia jadi lebe cantik lai. Dia kasi Ester makanan yang bae, deng kasi dia parampuan tuju orang dari istana ko bantu sang dia. Tarús dia kasi pinda Ester dong di tampa paling bagus di parampuan istana dong pung kompleks.


NETBible: This young woman pleased him, and she found favor with him. He quickly provided her with her cosmetics and her rations; he also provided her with the seven specially chosen young women who were from the palace. He then transferred her and her young women to the best quarters in the harem.

NASB: Now the young lady pleased him and found favor with him. So he quickly provided her with her cosmetics and food, gave her seven choice maids from the king’s palace and transferred her and her maids to the best place in the harem.

HCSB: The young woman pleased him and gained his favor so that he accelerated the process of the beauty treatments and the special diet that she received. He assigned seven hand-picked female servants to her from the palace and transferred her and her servants to the harem's best quarters.

LEB: The young woman pleased him and won his affection. So he immediately provided her with the beauty treatment, a daily supply of food, and seven suitable female servants from the king’s palace. Then he moved her and her servants to the best place in the women’s quarters.

NIV: The girl pleased him and won his favour. Immediately he provided her with her beauty treatments and special food. He assigned to her seven maids selected from the king’s palace and moved her and her maids into the best place in the harem.

ESV: And the young woman pleased him and won his favor. And he quickly provided her with her cosmetics and her portion of food, and with seven chosen young women from the king's palace, and advanced her and her young women to the best place in the harem.

NRSV: The girl pleased him and won his favor, and he quickly provided her with her cosmetic treatments and her portion of food, and with seven chosen maids from the king’s palace, and advanced her and her maids to the best place in the harem.

REB: He found her pleasing, and she received his special favour: he promptly supplied her with her cosmetics and her allowance of food, and also with seven specially chosen maids from the king's palace. She and her maids were marked out for favourable treatment in the women's quarters.

NKJV: Now the young woman pleased him, and she obtained his favor; so he readily gave beauty preparations to her, besides her allowance. Then seven choice maidservants were provided for her from the king’s palace, and he moved her and her maidservants to the best place in the house of the women.

KJV: And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her things for purification, with such things as belonged to her, and seven maidens, [which were] meet to be given her, out of the king’s house: and he preferred her and her maids unto the best [place] of the house of the women.

AMP: And the maiden pleased [Hegai] and obtained his favor. And he speedily gave her the things for her purification and her portion of food and the seven chosen maids to be given her from the king's palace; and he removed her and her maids to the best [apartment] in the harem.

NLT: Hegai was very impressed with Esther and treated her kindly. He quickly ordered a special menu for her and provided her with beauty treatments. He also assigned her seven maids specially chosen from the king’s palace, and he moved her and her maids into the best place in the harem.

GNB: Hegai liked Esther, and she won his favor. He lost no time in beginning her beauty treatment of massage and special diet. He gave her the best place in the harem and assigned seven young women specially chosen from the royal palace to serve her.

ERV: He liked Esther. She became his favorite, so he quickly gave Esther beauty treatments and special food. He chose seven slave women from the king’s palace and gave them to Esther. Then he moved Esther and her seven women servants into the best place where the king’s women lived.

BBE: And he was pleased with the girl and was kind to her; and he quickly gave her what was needed for making her clean, and the things which were hers by right, and seven servant-girls who were to be hers from the king’s house: and he had her and her servant-girls moved to the best place in the women’s part of the house.

MSG: Hegai liked Esther and took a special interest in her. Right off he started her beauty treatments, ordered special food, assigned her seven personal maids from the palace, and put her and her maids in the best rooms in the harem.

CEV: and from the first day, Esther was his favorite. He began her beauty treatments at once. He also gave her plenty of food and seven special maids from the king's palace, and they had the best rooms.

CEVUK: and from the first day, Esther was his favourite. He began her beauty treatments at once. He also gave her plenty of food and seven special maids from the king's palace, and they had the best rooms.

GWV: The young woman pleased him and won his affection. So he immediately provided her with the beauty treatment, a daily supply of food, and seven suitable female servants from the king’s palace. Then he moved her and her servants to the best place in the women’s quarters.


NET [draft] ITL: This young woman <05291> pleased <05869> <03190> him, and she found <05375> favor <02617> with him. He quickly <0926> provided <05414> her with her cosmetics <08562> and her rations <04490>; he also provided <05414> her with the seven <07651> specially chosen <07200> young women <05291> who were from the palace <01004>. He then transferred <08138> her and her young women <05291> to the best <02896> quarters in the harem <0802> <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ester 2 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel