Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 9 : 45 >> 

Madura: Abimelekh terros aperrang saare benteng sarta ngobasane kottha jareya; pandhudhu’ kottha jareya epate’e, kotthana epaancor sarta pas etaburi buja.


AYT: Abimelekh berperang melawan kota itu sepanjang hari. Dia merebut kota itu dan membunuh orang-orang yang berada di dalamnya, kemudian merobohkan kota dan menaburinya dengan garam.

TB: Sehari-harian itu Abimelekh berperang melawan kota itu; ia merebut kota itu dan membunuh orang-orang yang di dalamnya; kemudian dirobohkannya kota itu dan ditaburinya dengan garam.

TL: Arakian, maka berperanglah Abimelekh melanggar negeri itu sehari-harian itu suntuk, lalu dialahkannya dan dibunuhnya akan segala orang isinya dan dirobohkannyalah negeri itu dan ditaburinyalah akan dia dengan garam.

MILT: Dan Abimelekh berperang melawan kota itu sepanjang hari itu, merebutnya serta membunuh orang-orang yang ada di dalamnya. Kemudian dia merobohkan kota itu dan menaburinya dengan garam.

Shellabear 2010: Sepanjang hari itu Abimelekh memerangi kota itu. Direbutnya kota itu dan dibunuhnya penduduk yang ada di dalamnya. Setelah itu dirobohkannya kota itu dan ditaburinya dengan garam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sepanjang hari itu Abimelekh memerangi kota itu. Direbutnya kota itu dan dibunuhnya penduduk yang ada di dalamnya. Setelah itu dirobohkannya kota itu dan ditaburinya dengan garam.

KSKK: Sepanjang hari itu, Abimelekh melakukan penyerangan terus-menerus terhadap kota itu, sehingga akhirnya ia merebut kota itu dan membunuh semua penduduknya. Ia lalu menghancurleburkan kota itu dan menaburinya dengan garam.

VMD: Abimelekh dan pasukannya bertempur melawan kota itu sepanjang hari. Abimelekh dan pasukannya merebut kota dan membunuh orang-orang di dalamnya. Kemudian dia membinasakan kota itu dan menaburinya dengan garam.

BIS: Abimelekh bertempur terus sepanjang hari dan menduduki kota itu; penduduknya dibunuh, lalu kotanya dihancurkannya kemudian ditaburi garam.

TMV: Abimelekh berperang dengan penduduk kota itu sepanjang hari. Dia merebut kota itu dan membunuh penduduknya. Kemudian dia menghancurkan kota itu, lalu menaburinya dengan garam.

FAYH: Pertempuran itu berlangsung sepanjang hari. Akhirnya Abimelekh menduduki kota itu dan membasmi penduduknya. Ia membumiratakan kota itu lalu menaburi tanahnya dengan garam.

ENDE: Se-hari2an Abimelek menggempur kota itu. Setelah direbutnja, ia lalu menaburinja dengan garam.

Shellabear 1912: Maka berperanglah Abimelekh menyerang negri itu sepanjang hari itu maka diambillah negri itu dan segala orang isinya itu dibunuhnya maka dirubuhkannya negri itu dan ditaburinya dengan garam.

Leydekker Draft: Bermula berparanglah 'Abimelek melanggar negerij 'itu sontokh saharij 'itu djuga, lalu meng`alahkanlah 'ija negerij 'itu, dan membunohlah raszijet, jang 'ada dalamnja 'itu: maka 'ijapawn merobohkanlah negerij 'itu, sambil menaborij 'itu dengan garam.

AVB: Sehari suntuk Abimelekh memerangi kota itu dan dia berjaya menawannya; lantas dibunuhnya semua orang yang berada di dalamnya. Seterusnya kota itu dirobohkan dan ditaburinya dengan garam.


TB ITL: Sehari-harian <03117> <03605> itu Abimelekh <040> berperang <03898> melawan kota <05892> itu; ia <01931> merebut <03920> kota <05892> itu dan membunuh <02026> orang-orang <05971> yang <0834> di dalamnya; kemudian dirobohkannya <05422> kota <05892> itu dan ditaburinya <02232> dengan garam <04417>.


Jawa: Sang Abimelekh panempuhe marang kutha iku nganti sadina muput; kuthane direbut lan wong-wong saisine dipateni, kuthane digempur lan disawuri uyah.

Jawa 1994: Abimèlèh nyerang terus sedina muput lan ngrebut kutha mau; wong-wong sing manggon ing kutha kono dipatèni; kuthané digempur lan disawuri uyah.

Sunda: Sanggeus tarung sapoe jeput, eta kota geus beunang ku Abimelek, jelema-jelemana dipaehan, kotana diacak-acak tuluy diawuran ku uyah.

Bali: Yudane rames pisan ngantos arahina mepek. Dane Abimelek ngaonang kotane punika. Jadmannyane kapademang, kotane kuugang tur tanahnyane kasambehin tasik kantos nekep tanahe makasami.

Bugis: Mammusuni matteru Abimélékh puppu esso sibawa tudangiwi kotaéro; naunoi pabbanuwana, nanaancuru’i kotana nainappa nampori pejjé.

Makasar: A’bundu’mi Abimelekh sikabusu’na alloa, na naalle anjo kotaya, nabunomi tau niaka ilalang, nampa naancuru’ anjo kotaya, na kiori ce’la.

Toraja: Situ’turan allo nanii Abimelekh urrarii tu kota iato, natalomi tu kota iato, napatei tu pa’tondokan, mangkato nasanggangmi tu kota iato sia nasambo’i sia.

Karo: Perang e terus sada wari dekahna. Italuken Abimelek kota e, ibunuhina kalakna, iruntuhkenna janah itamburina tanehna alu sira.

Simalungun: Layur sadari ni ai marporang do si Abimelek mangimbang ai, itaban ma huta ai anjaha iraseihon halak na ibagas ai, dob ai iparseda ma huta ai anjaha isaburi garam hujai.

Toba: Ia si Abimelek marmusu dompak huta i manipat sadarina i, laos ditaban huta i, jala dibunu sude halak isi ni huta i, laos dipanepnep huta i, jala disirsirhon sira tusi.


NETBible: Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled the city and spread salt over it.

NASB: Abimelech fought against the city all that day, and he captured the city and killed the people who were in it; then he razed the city and sowed it with salt.

HCSB: So Abimelech fought against the city that entire day, captured it, and killed the people who were in it. Then he tore down the city and sowed it with salt.

LEB: Abimelech attacked the city all day long. He captured the city and killed the people in it. He also tore down the city and scattered salt all over the land.

NIV: All that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.

ESV: And Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed the people who were in it, and he razed the city and sowed it with salt.

NRSV: Abimelech fought against the city all that day; he took the city, and killed the people that were in it; and he razed the city and sowed it with salt.

REB: Abimelech kept up the attack on the city all that day and, when he captured it, he slaughtered the people inside, razed the city to the ground, and sowed it with salt.

NKJV: So Abimelech fought against the city all that day; he took the city and killed the people who were in it; and he demolished the city and sowed it with salt.

KJV: And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that [was] therein, and beat down the city, and sowed it with salt.

AMP: And Abimelech fought against the city all that day. He took the city and slew the people who were in it. He demolished the city and sowed it with salt.

NLT: The battle went on all day before Abimelech finally captured the city. He killed the people, leveled the city, and scattered salt all over the ground.

GNB: The fighting continued all day long. Abimelech captured the city, killed its people, tore it down, and covered the ground with salt.

ERV: Abimelech and his men fought against the city of Shechem all that day. They captured the city of Shechem and killed its people. Then Abimelech tore down the city and threw salt over the ruins.

BBE: And all that day Abimelech was fighting against the town; and he took it, and put to death the people who were in it, and had the town pulled down and covered with salt.

MSG: Abimelech fought at the city all that day. He captured the city and massacred everyone in it. He leveled the city to the ground, then sowed it with salt.

CEV: He and his troops fought in Shechem all day, until they had killed everyone in town. Then he and his men tore down the houses and buildings and scattered salt everywhere.

CEVUK: He and his troops fought in Shechem all day, until they had killed everyone in town. Then he and his men tore down the houses and buildings and scattered salt everywhere.

GWV: Abimelech attacked the city all day long. He captured the city and killed the people in it. He also tore down the city and scattered salt all over the land.


NET [draft] ITL: Abimelech <040> fought <03898> against the city <05892> all <03605> that day <03117>. He <01931> captured <03920> the city <05892> and killed <02026> all the people <05971> in it. Then he leveled <05422> the city <05892> and spread <02232> salt <04417> over it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 9 : 45 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel