Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MADURA]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 22 : 43 >> 

Madura: "Mon bariya," dhabuna Isa, "Errohna Allah arapa ma’ apareng ilham ka Daud sopaja nyebbut ‘Pangeran’ ka Rato Panyalamet jareya? Sabab Daud ngoca’,


AYT: Dia berkata kepada mereka, “Kalau begitu, bagaimanakah Daud, dalam Roh, memanggil-Nya ‘Tuan’, katanya,

TB: Kata-Nya kepada mereka: "Jika demikian, bagaimanakah Daud oleh pimpinan Roh dapat menyebut Dia Tuannya, ketika ia berkata:

TL: Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Kalau begitu, bagaimanakah Daud itu sendiri memanggil Dia Tuhan dengan ilham Roh, demikian:

MILT: Dia berkata kepada mereka, "Lalu, bagaimanakah Daud, dalam Roh, menyebut-Nya: Tuhan, ketika berkata:

Shellabear 2010: Sabda Isa, "Kalau begitu, bagaimana mungkin Daud dengan kuasa Ruh Allah menyebut-Nya ‘Junjungan’ ketika ia berkata,

KS (Revisi Shellabear 2011): Sabda Isa, "Kalau begitu, bagaimana mungkin Daud dengan kuasa Ruh Allah menyebut-Nya Junjungan ketika ia berkata,

Shellabear 2000: Sabda Isa, “Kalau begitu, bagaimana mungkin Daud dengan kuasa Ruh Allah menyebut-Nya ‘Junjungan’ ketika ia berkata,

KSZI: &lsquo;Kalau begitu, mengapakah Daud, ketika diilhami Roh Suci, menyebut-Nya &ldquo;Junjungan&rdquo;? Daud berkata,

KSKK: Lalu Yesus bertanya lagi, "Bagaimana Daud, yang diilhami oleh Allah, menyebut Kristus itu Tuhan? Sebab dalam suatu Mazmur ia berkata,

WBTC Draft: Kata-Nya kepada mereka, "Kalau begitu, mengapa Daud memanggil-Nya 'Tuhan'? Daud berkata dengan kuasa Roh, katanya,

VMD: Kata-Nya kepada mereka, “Kalau begitu, mengapa Daud memanggil-Nya ‘Tuhan’? Daud berkata dengan kuasa Roh, katanya,

AMD: Yesus berkata kepada mereka, “Jika begitu, mengapa Daud, dengan kuasa Roh, memanggil Kristus sebagai ‘Tuhan’? Karena ia berkata,

TSI: Kata Yesus kepada mereka, “Kalau begitu, kenapa Daud— ketika bernubuat dengan kuasa Roh Kudus— memanggil Kristus sebagai ‘Tuhan Penguasaku?’ Dia berkata begini,

BIS: "Kalau begitu," tanya Yesus, "apa sebab Roh Allah mengilhami Daud untuk menyebut Raja Penyelamat 'Tuhan'? Sebab Daud berkata,

TMV: "Jika demikian," tanya Yesus, "mengapa Daud, ketika diilhami oleh Roh Allah menyebut Penyelamat itu ‘Tuhan’? Daud berkata,

BSD: “Kalau begitu,” tanya Yesus, “mengapa Roh Allah memberi ilham kepada Daud untuk menyebut Raja Penyelamat itu Tuhan? Daud berkata,

FAYH: "Kalau begitu," kata Yesus, "mengapa ketika berbicara dengan ilham Roh Kudus, Daud memanggil Dia 'Tuhan'? Karena Daud berkata,

ENDE: Kata mereka: Putera David. Maka bersabdalah Ia kepada mereka: Kalau begitu, bagaimanakah David dalam Roh menjebut Dia Tuhan, kalau ia berkata:

Shellabear 1912: Maka kata 'Isa kepadanya, "Kalau begitu, bagaimanakah Daud itu menyebutkan dia Rabbi dengan ilham Roh, demikian bunyinya,

Klinkert 1879: Laloe kata Isa: Kalau bagitoe, bagaimana Da'oed sendiri dengan ilham Roh memanggil Toehan akandia, katanja:

Klinkert 1863: Toehan berkata sama dia-orang: Kaloe bagitoe bagimana Dawoed dalem Roh panggil Toehan sama Dia? katanja:

Melayu Baba: Isa kata sama dia-orang, "Kalau bgitu, bagimana pula Da'ud dalam Roh triak dia Tuan, kata-nya,

Ambon Draft: Bersabdalah Ija pada marika itu: Bagimana Daud di dalam Roch bawleh pang-gil Dija: Tuhan, sabdanja:

Keasberry 1853: Maka burkatalah iya pada marika itu, Kalau bugitu bagimanakah Daud sundiri dungan elham roh munyubut akan dia itu Tuhan,

Keasberry 1866: Maka bŭrkatalah iya pada marika itu, Kalau bŭgitu, bagimanakah Daud sŭndiri dŭngan ilham roh mŭnyŭbut akan dia itu, Tuhan.

Leydekker Draft: Bersabdalah 'ija pada marika 'itu, bagimana kalakh Da`ud 'awleh 'ilham Rohh menjebut dija Tuhan, 'udjarnja:

AVB: “Kalau begitu, mengapakah Daud, ketika diilhami Roh Kudus, menyebut-Nya ‘Tuan’? Daud berkata,

Iban: Iya lalu nanya sida, "Enti pia, baka ni ku David, ari iring Roh Kudus, ngumbai Kristus 'Tuhan'? Laban David empu nyebut,


TB ITL: Kata-Nya <3004> kepada mereka <846>: "Jika demikian <3767>, bagaimanakah <4459> Daud <1138> oleh <1722> pimpinan Roh <4151> dapat menyebut <2564> Dia <846> Tuannya <2962>, ketika ia berkata <3004>:


Jawa: Pangandikane Gusti Yesus: “Yen mangkono, kapriye dene Sang Prabu Dawud marga saka katuntun dening Roh kok nyebut Gustine, yaiku nalika ngandika:

Jawa 2006: Panjenengané banjur ngandika marang wong-wong iku, "Yèn mangkono, kepriyé déné Daud marga saka katuntun déning Roh kok nyebut Gustiné, yaiku nalika ngandika:

Jawa 1994: Pangandikané Gusti Yésus: "Yèn mengkono, kepriyé déné Sang Prabu Dawud, sing katuntun déning Rohé Allah, koknyebut marang Sang Kristus kuwi: ‘Gusti’? Sebab Sang Prabu Dawud ngandika:

Jawa-Suriname: Gusti Yésus terus ngomong: “Lah nèk ngono, lah ratu Daved kok nyeluk Kristus kuwi Gusti? Awit katuntun Rohé Gusti Allah ratu Daved lak ngomong ngéné ta:

Sunda: "Lamun kitu," saur Yesus, "ku naon Roh Allah maparin ilham ka Daud supaya nyebut ‘Gusti’ ka Kristus? Geuning saur Daud oge:

Sunda Formal: Saur Isa, “Lamun bener kitu, na kumaha Daud ku pituduh Ruh bisa nyebat ‘Jungjunan’ ka Anjeunna? Nya eta waktu anjeunna nyebatkeun kieu:

Bauzi: Lahahat Yesusat fa vi gago, “Ne lahana aham di iube akati modi Daud vedi Alat Ba Gagu Fihasi Vimteme Olulo Modem Dat Boehàda laba, ‘Eba vuusdam Boehàda,’ lahame gagodàla? Nehaha bak. Amu Alam Aha Nutabe Neàna labe Daud bake modi vizi teudi aho nehasu toehe bak.

Bali: Pangandikan Ida Hyang Yesus: “Yen asapunika napi awinanipun Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa ngwisikin Ida Sang Prabu Daud, mangda Ida nyambat Panembahan, ring Sang Prabu Sane Kajanjiang punika? Santukan Sang Prabu Daud mabaos sapuniki:

Ngaju: "Amon kalote," koan Yesus misek, "narai sababe Roh Hatalla mampalawa atei Dawid mangat ie manyewut Raja Panyalamat te 'Tuhan'? Basa Dawid hamauh,

Sasak: Deside Isa bemanik lẽq ie pade, "Lamun maraq nike, kembẽq Roh Allah ngicanin Daud ilham jari nyebut Almasih nike 'Junjungan Saq Mulie'? Sẽngaq Daud bebase,

Bugis: Nakkutana Yésus, "Rékko makkuwaitu, aga saba’na Rohna Allataala nawéréngngi wahyu Daud untu’ teppui Arung Pappassalama’é ‘Puwang’? Saba’ makkedai Daud,

Makasar: Akkuta’nammi Isa Nakana, "Punna kamma, apa saba’na naniajara’ Daud ri RohNa Allata’ala sollanna akkio’ ‘Batara’ ri Karaeng Mappasalamaka? Nasaba’ nakana Daud,

Toraja: Nakuami Yesu lako tinde tau: Iake susito, umba nakua anna Daud kalena mekapuang lako, belanna pa’patudu-tudunNa Penaa Masallo’, nakua:

Duri: Mekutana unapi Puang Isa nakua, "Ia ke susii joo, ciapari na Raja Daud una napekapuangngii, tonna patujui Roh Allataala, namangkada nakua:

Gorontalo: Ti Isa loloiya ode olimongoliyo odiye, ”Wonu odito, wolo sababuliyo ti nabi Dawud wolo potunu lo Roh lo Allahuta'ala lolanggula o-Liyo Eya tou tiyo loloiya odiye,

Gorontalo 2006: "Wonu odito," yilintu mao̒ li Isa, "wolo sababuulio Rohullah longohi potuhata todelomo hilaa lei Dauda molanggula Olongia Tamoo-poa̒ahua boito 'Eeya'? Sababu tei Dauda loloi̒ya,

Balantak: Taeni Yesus, “Kalu koiya'a, koi upa i Daud tia pisiso'na Alus Molinas sida mangaan i Tomundo' Pansalamatkon se' Tumpuna, na tempo ia norobu taena,

Bambam: Iya nauam Puang Yesus: “Maka' susi, iya maaka hi anna nasangai tomahaja Daud ‘Debatangku,’ indo To dilanti' la mepasalama' wattunna anna nasahunni Penaba Maseho Daud? Aka naua Daud eta too:

Kaili Da'a: Nangulimo Yesus, "Ane iwetu, nuapa sabana i Daud nompokio I'a Puena? Sabana ante pekeniaka Nosa Nagasa nu Alatala i Daud nanguli iwe'i:

Mongondow: Dá Sia noguman, "Aka natua, yo nongonu sing ki Daud inta kinawasa'an in Roho i Allah monangoi ko'i-Nia, 'Ki tuangnya,' ko wakutu in sia nosingog,

Aralle: Naoamintee, "Ponna noa, akana malai inde To Pepasalama' naangka' Dehatanna Daud naonge mengei ungnguki' inde pampudiang yaling di petehtena Inaha Masero naoatee,

Napu: Nauli Yesu: "Mewali, moapari pane nauli Daudi pemuleana iami Pue au napenombai? Lawi hangkoya anti peninina Inao Malelaha, Daudi manguli:

Sangir: "Mạeng kerene," angkuěng i Yesus, "kawe unụe tangu hakịu Rohkẹ̌ u Ruata e měkẹ̌karadiahang si Daud kụ mẹ̌sẹ̌sěbạu Ratu Mananal᷊amatẹ̌ e 'Mawu'? U i Daud nẹ̌bera,

Taa: Panewa i Yesu manganto’o wo’u, “Monso pu’u Ia wiyaa i Daud, pei re’e gombo to nawaika i Nosa Mapasing i Daud to natulis i Daud nja’u raya ntuntu i mPue Allah tempo owi. Tempo etu i Daud magombo mangkonong i Kerisitu, ia manganto’o, ‘I Pue Allah magombo resi Puengku, Ia manganto’oka Puengku, to’oNya, “Patundamo ri awengKu ri sambali tondo ngkana sampe rata temponya Aku manganangi baliMu pei mangawaika Komi mangkuasang sira.”’ Etu semo gombo to natulis i Daud. Wali pobuuka ruyu batuanginya tempo ia manganto’o, ‘I Pue Allah manganto’oka Puengku’. Pobuuka gombonya etu apa si’i wo’u pampotanakangKu resi komi.

Rote: Boema Yesus natanes nae "Metema leondiak," soona, "hu beek de Manetualain Dula Dale na nakababale Dauk dale na fo noke Mane Mana Fe So'da ka soona nae, 'Lamatuak'? Nanahu Dauk nafa'da nae,

Galela: Una wotemo, "Nako komagena, de o kiaso o Daud masirete lo de o Gurumi Qatetebi ma kuasa sidago wipeto Unaka 'Ai Jou'. Sababu o Daud wotemo,

Yali, Angguruk: Hiyag Itfagma Yesusen hebeloho kapal isaruk lit, "Ari reg halug Daud ino Allah hime fanowon inowen let turukmu aren ele hiyag isaruk lit nangginoho Mesias fam Nikni uk hag teg latfag.

Tabaru: 'O Yesus wongose, "Nako koge'ena de 'ido'oa so 'o Dautu 'o Ngomasa 'Itebi-tebini widugutiku la 'o Koana ma Jo'oungu ma Dutu Wiiri-iriki gu'una wisironga ma Jou? Sababu 'o Dautu wongose:

Karo: Jenari nina Jesus, "Adi bage, ngkai maka ikataken Daud Ia Tuhan? Sabap Daud si ipengaruhi Kesah Si Badia ngataken,

Simalungun: Nini ma dompak sidea, “Tapi sonaha ma ai, igoran si Daud do Ia Tuhan, niajaran ni Tonduy in, ai ihatahon do,

Toba: Alai didok ma tu nasida: Alai digoar si Daud do Ibana "Tuhan", diajari Tondi i, ai didok do:

Dairi: "Mula bagi ngo," nina Jesus, "Kasa idokken si Daud tikan i bagasen Tendi Dèbata terrèngèt Raja Sipaluah niperbagah-bagah Dèbata idi 'Tuhan'? Ai nina si Daud ngo,

Minangkabau: "Jikok baitu," kecek Isa Almasih, "baa mangko Roh Allah mambisiakkan ka dalam ati Nabi Daud untuak mangatokan, baraso Rajo Panyalamaik adolah 'Tuhan'? Dek karano, sa isuak Nabi Daud lah mangatokan,

Nias: Itohugõ wanofu Yesu, "Na si manõ, hana wa ifarou Dawido Eheha Lowalangi ba wamotõi Razo Sangorifi andrõ, 'So'aya'? Bõrõ me imane Dawido,

Mentawai: Oto kuanangan ka matadda, Jesus, "Ké kisedda baí nia, angoi itotoroji paatuatnia Rimata Dapid, Ketsat Sipunenan, bulé imamuneng ka bagania, Rimata Sipaarau néné iaté Tuhannia? Kalulut aikua poí si Dapid kisé,

Lampung: "Kik injuk reno," tanya Isa, "api mani Ruh Allah ngeilhami Daud untuk nyebut Raja Penyelamat 'Tuhan'? Mani Daud cawa,

Aceh: "Meunyoe meunan," geutanyong lom lé Isa, "peue sabab Roh Allah geu ilham bak Nabi Daud keu teupeugah Raja Peuseulamat ‘Tuhan’? Sabab Nabi Daud geupeugah.

Mamasa: Nakuamo Puang Yesus: “Ianna susi too, maakari anna mekapuang tomaraya Daud naparunduk Penawa Masero lako To dibassei bayu-bayu la ma'pasalama'? Annu nakua Daud:

Berik: Yesus ga tenebaabili, "Raja Daud Angtane Uwa Sanbagiri bunarsus aa Jes balam Jam baftanafe jei enggam bal, 'Tuhan amna.' Jeiserem je fomfoma? Raja Daud ga enggam nasowel, Mafnana Uwa Sanbagirmanaiserem jeme:

Manggarai: Mai taé Diha agu isé: “Émé nenggitu, co’o weli hi Daud le titong de Nai Nggeluk ngancéng caro Hia Morig, du taén:

Sabu: "Ki do mina harre ma," ne kebhali Yesus pa ro, "tanga hakku peteleo ri Henga Deo pa Daud, hakku tu ta pale ri no ne Duae Mone ma'i-Mone golo ne ta: 'Muri'? Rowi ne ane Daud,

Kupang: Yesus omong tamba bilang, “Kalo bagitu, na, akurang ko Tuhan Allah pung Roh Barisi kasi tau sang raja Daud ko dia pange sang Kristus tu, ‘Bos’? Te Daud su tulis bilang,

Abun: Yefun Yesus ki nai án do, "Sane, suma ben anato Yefun Allah Gen pet mo Daud, ete Daud kendo An do, 'Ji bi Yekwesu' ne? We sare, Daud krom do,

Meyah: Beda Yesus agot gu rua oida, "Tina gij Mar Efeyi Ebsi bera Daud agot oisouska Efena Ebsi rot oida Ofa ongga emen erek Kristus egens bera erek Daud efen Tuhan. Daud ejeka Ofa erek efen Tuhan rot meidu? Jeska mar egens koma gij Mar Efeyi Ebsi agot oida,

Uma: Na'uli' Yesus: "Ane wae-di, napa pai' Daud mpokahangai'-i Pue'-na? Hante petete' Inoha' Tomoroli', Daud mpotompo'wiwi Magau' Topetolo' hewa toi:

Yawa: Umba Yesus po raura akananto mai pare, “Weramu Daud taune po Mesias aura pare Opamo apa Akarijo Titi pije! Weye Anawayo Vambunine mo Daud augav indamu po Mesias aura no taiso:


NETBible: He said to them, “How then does David by the Spirit call him ‘Lord,’ saying,

NASB: He *said to them, "Then how does David in the Spirit call Him ‘Lord,’ saying,

HCSB: He asked them, "How is it then that David, inspired by the Spirit, calls Him 'Lord':

LEB: He said to them, "How then does David, by the Spirit, call him ‘Lord,’ saying,

NIV: He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him ‘Lord’? For he says,

ESV: He said to them, "How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying,

NRSV: He said to them, "How is it then that David by the Spirit calls him Lord, saying,

REB: “Then how is it”, he asked, “that David by inspiration calls him ‘Lord’? For he says,

NKJV: He said to them, "How then does David in the Spirit call Him ‘Lord,’ saying:

KJV: He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,

AMP: He said to them, How is it then that David, under the influence of the [Holy] Spirit, calls Him Lord, saying,

NLT: Jesus responded, "Then why does David, speaking under the inspiration of the Holy Spirit, call him Lord? For David said,

GNB: “Why, then,” Jesus asked, “did the Spirit inspire David to call him ‘Lord’? David said,

ERV: Jesus said to them, “Then why did David call him ‘Lord’? David was speaking by the power of the Spirit. He said,

EVD: Then Jesus said to the Pharisees, “Then why did David call him ‘Lord’? David was speaking by the power of the {Holy} Spirit. David said,

BBE: He says to them, How then does David in the Spirit give him the name of Lord, saying,

MSG: Jesus replied, "Well, if the Christ is David's son, how do you explain that David, under inspiration, named Christ his 'Master'?

Phillips NT: "How then," returned Jesus, "does David when inspired by the Spirit call him Lord? He says

DEIBLER: Jesus said to them, “If the Messiah is King David’s descendant, then …David should not have called him ‘Lord’ when David was saying what the Holy Spirit prompted him to say./Why did David call the Messiah ‘Lord’ when David was speaking what the Holy Spirit prompted him to say?† [RHQ]

GULLAH: Jedus say, “Den hoccome God Sperit mek David call um ‘Lawd’? Cause David say,

CEV: Jesus replied, "How then could the Spirit lead David to call the Messiah his Lord? David said,

CEVUK: Jesus replied, “How then could the Spirit lead David to call the Messiah his Lord? David said,

GWV: He said to them, "Then how can David, guided by the Spirit, call him Lord? David says,


NET [draft] ITL: He said <3004> to them <846>, “How <4459> then <3767> does David <1138> by <1722> the Spirit <4151> call <2564> him <846> ‘Lord <2962>,’ saying <3004>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 22 : 43 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel