Makasar: Ana’ cara’deka, napakasannangi pa’mai’na manggena; ana’ toloa tanapakala’birai amma’na.
AYT: Anak yang berhikmat menjadikan ayahnya bersukacita, tetapi orang bodoh menghina ibunya.
TB: Anak yang bijak menggembirakan ayahnya, tetapi orang yang bebal menghina ibunya.
TL: Anak yang berbudi menyukakan hati bapanya, tetapi seorang ahmak menghinakan ibunya.
MILT: Anak yang bijak menggembirakan ayahnya, tetapi orang yang bebal menghina ibunya.
Shellabear 2010: Anak yang bijak menyukakan ayahnya, tetapi orang bodoh menghina ibunya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Anak yang bijak menyukakan ayahnya, tetapi orang bodoh menghina ibunya.
KSKK: Anak yang bijak menjadi kegembiraan ayahnya, orang bodoh menghina ibunya.
VMD: Anak yang bijak membuat orang tuanya berbahagia, tetapi anak yang bodoh menghinanya.
TSI: Anak lelaki yang bijak mendatangkan sukacita bagi ayahnya, tetapi anak lelaki yang bebal tidak menghargai ibunya.
BIS: Anak yang bijaksana, menyenangkan hati ayahnya; anak yang bodoh tidak menghargai ibunya.
TMV: Anak yang bijak menyukakan hati bapanya; anak yang bodoh menghina ibunya.
FAYH: Anak yang berakal budi menyenangkan hati ayahnya. Anak yang suka melawan menyedihkan hati ibunya.
ENDE: Anak bidjak membahagiakan bapanja, tetapi orang jang pandir menghina ibunja.
Shellabear 1912: Adapun anak yang berbudi menyukakan hati bapanya tetapi orang yang bodoh menghinakan ibunya.
Leydekker Draft: 'Anakh laki-laki szalim menjukakan bapanja: tetapi manusija djahil mentjutjakan 'ibunja.
AVB: Anak yang bijaksana menyukakan ayahnya, tetapi orang bodoh menghina ibunya.
TB ITL: Anak <01121> yang bijak <02450> menggembirakan <08055> ayahnya <01>, tetapi orang <0120> yang bebal <03684> menghina <0959> ibunya <0517>.
Jawa: Anak kang wicaksana ndadekake bungahe bapakne, nanging wong kang gemblung ngremehake biyunge.
Jawa 1994: Wong wicaksana gawé bungahé atiné bapakné, nanging wong sing tanpa budi ngina ibuné.
Sunda: Anak anu bijaksana nyenangkeun hate bapana. Ngan jalma gejul anu ngarendahkeun ka indung mah.
Madura: Ana’ se bicaksana masenneng atena eppa’na; ana’ se budhu ta’ ngargai ebuna.
Bali: Pianak muani ane wicaksana ngranayang bapannyane bagia, tuah anake ane belog dogen ane tusing ngajiang memennyane.
Bugis: Ana’ iya mapanré, nasennangiwi atinna ambo’na; ana’ iya madonggoé dé’ napakalebbii indo’na.
Toraja: Misa’ pia muane kinaa umpaparannu ambe’na, apa iatu tobaga umpamatuna indo’na.
Karo: Anak si pentar, malem ate bapana ibahanna; tapi anak si lenge la iergakenna nandena.
Simalungun: Anak na pentar pamalas uhur ni bapani, tapi halak na oto mapas do ia bani inangni.
Toba: Anak na pistar palas roha ni amana, alai jolma na oto sahali do manang ise na palea inana.
NETBible: A wise child brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
NASB: A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
HCSB: A wise son brings joy to his father, but a foolish one despises his mother.
LEB: A wise son makes his father happy, but a foolish child despises its mother.
NIV: A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
ESV: A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
NRSV: A wise child makes a glad father, but the foolish despise their mothers.
REB: A wise son brings joy to his father; a young fool despises his mother.
NKJV: A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
KJV: A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
AMP: A wise son makes a glad father, but a self-confident {and} foolish man despises his mother {and} puts her to shame.
NLT: Sensible children bring joy to their father; foolish children despise their mother.
GNB: Wise children make their fathers happy. Only fools despise their mothers.
ERV: Wise children make their parents happy. Foolish children bring them shame.
BBE: A wise son makes a glad father, but a foolish man has no respect for his mother.
MSG: Intelligent children make their parents proud; lazy students embarrass their parents.
CEV: Children with good sense make their parents happy, but foolish children are hateful to them.
CEVUK: Children with good sense make their parents happy, but foolish children are hateful to them.
GWV: A wise son makes his father happy, but a foolish child despises its mother.
NET [draft] ITL: A wise <02450> child <01121> brings joy <08055> to his father <01>, but a foolish <03684> person <0120> despises <0959> his mother <0517>.